Seria (WY)TŁUMACZENIA pod redakcją Elżbiety Tabakowskiej, Ewy Daty-Bukowskiej i Joanny Dybiec-Gajer, tom 2Tłumacze literatury pięknej wychodzą z cienia, są coraz wyraźniej widoczni i zyskują należną im podmiotowość twórców.... więcej >
do koszyka
Czasopismo łączy w sobie zarówno praktykę, jak i teorię przekładu: zawiera analizy translatologiczne, eseje poświęcone krytyce przekładu, próbki tłumaczeń literackich, sylwetki tłumaczy, recenzje książek i wiele innych ciekawych... więcej >
Seria: Niemiecka Literatura Kobiet (3), ISSN 2719-8170Sophie Mereau-Brentano (1770–1806) należała do nielicznego grona pierwszych profesjonalnych pisarek niemieckich. Dane jej było bowiem publikować pod własnym nazwiskiem, wydawać czasopisma... więcej >
do koszyka
Prezentowana książka to pierwszy pełny przekład polski Understanding Cultures through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese, wydanej przez Oxford University Press w 1997 roku, będącej próbą przekrojowego spojrzenia... więcej >
do koszyka
In der Zeit zunehmender Digitalisierung von Bibliotheksbeständen rückt das alte Buch als materielles Zeugnis einer Jahrhunderte überdauernden Lesekultur und als Zeuge wechselnder historischer Gegebenheiten neu in den Fokus der Betrachtung.... więcej >
In der Zeit zunehmender Digitalisierung von Bibliotheksbeständen rückt das alte Buch als materielles Zeugnis einer Jahrhunderte überdauernden Lesekultur und als Zeuge wechselnder historischer Gegebenheiten neu in den Fokus der Betrachtung.... więcej >
Autorka w kompetentny sposób i w szerokim ujęciu relacjonuje najważniejsze aspekty reakcji wschodnioniemieckich twórców na przełomowe w bloku wschodnim wydarzenia społeczno-polityczne. (…)Ciekawe rozważania Magdaleny Latkowskiej dotyczą... więcej >
do koszyka
Numer poświęcony życiu i pracy Karla Dedeciusa. Autorzy opisują jego zasługi jako tłumacza na język niemiecki literatury polskiej oraz polskojęzycznej literatury żydowskiej, promotora kultury polskiej w krajach niemieckojęzycznych,... więcej >
Dwujęzyczny tom, wpisujący się w nurt dyskursu memorialnego, który od lat cieszy się zainteresowaniem przedstawicieli różnych dyscyplin, stanowi zapis refleksji na temat kondycji człowieka i świata w kontekście polskiego i niemieckiego... więcej >
do koszyka
Niniejszy tom zawiera teksty zaprezentowane w trakcie 2. Międzynarodowych Warsztatów Słowotwórczych dotyczących różnych tendencji rozwojowych w niemieckim słowotwórstwie, które odbyły się na Uniwersytecie Warszawskim w 2017 roku. Celem... więcej >
Publikacja podejmuje tematy dotyczące rozwoju różnych kultur i języków, ich przenikania się i wzajemnego wpływu, a także pamięci jako fenomenu kulturowego oraz językowego.Wydarzenia 1989 roku – pierwsze demokratyczne wybory w Polsce i... więcej >
do koszyka
Tom przedstawia wielorakie aspekty literackich reprezentacji traumy postzagładowej w tekstach literatury polskiej i niemieckiej. Istotnym elementem rozważań są zjawiska transpokoleniowego przekazu pamięci czy – jak to ujmuje Marianne Hirsch... więcej >
do koszyka
Opracowanie leksykograficzne zestawiające alfabetycznie polskie zwroty grzecznościowe z ich niemieckimi odpowiednikami oraz kontekstami użycia. Zrąb główny słownika został poprzedzony wprowadzeniem teoretycznym dotyczącym dwujęzycznych... więcej >
do koszyka
Czasopismo naukowe „Wortfolge. Szyk słów”, wydawane przez Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, będzie się ukazywać raz w roku w wersji drukowanej i elektronicznej. Niemiecko-polski tytuł oznacza, że... więcej >
Książka jest dwujęzyczną antologią kilkudziesięciu tekstów niemieckojęzycznych autorów z XIX i XX wieku, nieobecnych do tej pory w świadomości krytycznoliterackiej i czytelniczej, ale silnie zakorzenionych w łódzkiej tradycji.... więcej >
do koszyka