Odkrywanie tajemnic polszczyzny biblijnej

Wybór łódzkich prac językoznawczych (1981–2021)

1 opinia

Format:

pdf, ibuk

DODAJ DO ABONAMENTU

WYBIERZ RODZAJ DOSTĘPU

19,08  22,45

Format: pdf

 

Dostęp online przez myIBUK

WYBIERZ DŁUGOŚĆ DOSTĘPU

Cena początkowa: 22,45 zł (-15%)

Najniższa cena z 30 dni: 15,27 zł  


19,08

w tym VAT

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 24,90 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

Antologia prezentuje dokonania łódzkich językoznawców na polu (wieloaspektowego) poznania polszczyzny biblijnej – zarówno dawnej, jak i współczesnej, a także „dialogu” współczesnej z dawną. Widać w niej zamysł pokazania rozległej panoramy zainteresowań, podejść metodologicznych oraz uzyskanych wyników, co w sumie pozwala poznać warsztat i dorobek łódzkich badaczy, a zarazem czyni z książki cenne, bogate poznawczo kompendium wiedzy o rozwoju polszczyzny biblijnej (jak również polszczyzny w ogóle) i sposobach jej badania, a przy okazji o historii kultury nie ty polskiej, lecz także starożytnej (gdyż takie są konteksty języków Biblii).
Z recenzji prof. dr hab. Marzeny Makuchowskiej


Rok wydania2022
Liczba stron304
KategoriaJęzykoznawstwo
WydawcaWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
ISBN-13978-83-8220-776-7
Numer wydania1
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Łódzkie badania polszczyzny biblijnej    7
  Uwagi redakcyjne    16
  
  Bibliografia prac z lat81–2021    19
  
  Wybór studiów    33
  Danuta Bieńkowska, O przeobrażeniach polskiego stylu biblijnego    35
  Danuta Bieńkowska, O niektórych cechach stylistycznojęzykowych Apokalipsy św. Jana (na materiale współczesnych przekładów)    43
  Danuta Bieńkowska, Stanisław Koziara, Duch odnowy soborowej a współczesne tendencje w polskich przekładach Pisma Świętego (aspekty filologiczne)    55
  Marek Cybulski, O roli wzorca czeskiego w kształtowaniu się polskiego słownictwa psałterzowego w XV wieku    69
  Marek Cybulski, Badania językoznawcze nad Psałterzem floriańskim – przeszłość i perspektywy    85
  Eugeniusz Gieparda, Tłumaczeniowa tradycja nowotestamentowych realiów od Jana Jakuba Wujka do Biblii Tysiąclecia    107
  Maria Kamińska, Onomastyka biblijnych tekstów przekładowych jako problem badawczy    125
  Danuta Kowalska, Autorytet Wulgaty w pracy przekładowej pierwszego tłumacza Psałterza floriańskiego     133
  Danuta Kowalska, O stylistyce polskich XVI-wiecznych tłumaczeń Pisma Świętego – na przykładzie Nowego Testamentu Jakuba Wujka (1593) i Biblii brzeskiej (1563)    147
  Danuta Kowalska, Psałterz Dawidow Mikołaja Reja wobec polskiej tradycji przekładowej. Na przykładzie Psalmu 51 Miserere mei Deus    157
  Danuta Kowalska, Anna Lenartowicz-Zagrodna, Wpływ łacińskich struktur gramatycznych na kształt stylistyczny Psałterza Dawidowego Mikołaja Reja    167
  Anna Lenartowicz-Zagrodna, Tradycja i nowoczesność polszczyzny Eklezjastesa Hieronima z Wielunia (1522). Sposoby oddawania wybranych konstrukcji łacińskich    181
  Elżbieta Umińska-Tytoń, Nazwy osobowe w tzw. dynamicznym przekładzie Nowego Testamentu    195
  Elżbieta Umińska-Tytoń, Tekst sakralny a potoczność. Na podstawie przekładów Nowego Testamentu    203
  Ewa Woźniak, O niektórych cechach języka Psałterza krakowskiego (1532)    213
  Ewa Woźniak, Księga psalmów Czesława Miłosza – tradycja czy nowoczesność?    221
  Ewa Woźniak, Kanoniczny i apokryficzny obraz Piłata (na materiale staropolskich narracji biblijno-apokryficznych)    233
  Rafał Zarębski, Nowotestamentowe osobowe określenia identyfikacyjne    249
  Rafał Zarębski, Wartość stylistyczna nazw geograficznych w polskich przekładach Nowego Testamentu    261
  Rafał Zarębski, Nazwy geograficzne w polskich przekładach biblijnych jako problem badawczy    273
  
  Wykaz literatury cytowanej    287
  
  Noty o autorach     301
RozwińZwiń