Regards sur l'oral et l'écrit

1 opinia

Format:

epub, mobi, pdf, ibuk

DODAJ DO ABONAMENTU

WYBIERZ RODZAJ DOSTĘPU

12,69  16,70

Format: epub, mobi, pdf

 

Dostęp online przez myIBUK

WYBIERZ DŁUGOŚĆ DOSTĘPU

Cena początkowa: 16,70 zł (-24%)

Najniższa cena z 30 dni: 10,02 zł  


12,69

w tym VAT

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 24,90 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

Monografia poświęcona wybranym zagadnieniom wynikającym z różnorodności perspektyw badawczych zastosowanych do analiz języka mówionego i pisanego, traktowanych jako uzupełniające się odmiany jednego systemu.


Część I (językoznawcza) dotyczy specyfiki języka komunikacji elektronicznej, będącego swoistym skrzyżowaniem wersji pisanej i mówionej (neografia języka czatów internetowych, wykładniki wielojęzycznej kompetencji nadawców na facebooku, język smsów, gatunkowa specyfika petycji on line itp.). Ważne miejsce zajmują także analizy środków językowych używanych przez autorów różnych gatunków tekstów dla oddania mowy żywej (np. literackich - współczesnych i dawnych czy też komiksów) i sposobów ich tłumaczenia.


Część II (glottodydaktyczna) obejmuje tematy związane z uczeniem się i nauczaniem języka obcego w jego komunikacyjnej funkcji realizowanej w formie ustnej lub pisemnej. Zwraca się w nich uwagę na złożoność obu ujęć zarówno od strony teoretycznej jak i badawczej, co znalazło wyraz w szerokim spektrum poruszanych kwestii, wśród których znajdują się podejście zadaniowe i jego modele komunikacji, kompetencje receptywne w odbiorze mowy, problem ewaluacji kompetencji, specyfika gramatyki mowy żywej, ekspresywność i afektywność wypowiedzi ustnych i pisemnych, uwarunkowania osobowościowe w procesie akwizycji językowej.


Tom zamykają (część III) artykuły poruszające wybrane zagadnienia współczesnego językoznawstwa (np. propozycje opisu wybranych konstrukcji języka mówionego, związki wymowy z ortografią, stereotypy w dyskursie) i socjolingwistyki.


******


La distinction entre l'oral et l’écrit, aussi bien pour les linguistes que pour les spécialistes en apprentissage/enseignement des langues, est traitée comme une évidence. Pourtant, confrontée aux données de différents discours, textes et situations de communication, cette distinction s’avère plutôt fragile. Prendre en considération les implications de la différence oral/écrit, des fluctuations de la relation entre ces deux modes d’expression, des manières dont l’oral peut être recodé dans l’écrit, des formes particulières par lesquelles se manifeste «l’entre deux» dans la communication numérique semble être une proposition digne de recherches et d’analyses.


Le présent ouvrage est une contribution à la réflexion autour de cette problématique organisée en deux axes disciplinaires majeures: la linguistique et la didactique des langues étrangères avec leurs champs de recherche variés étant donné la complexité du sujet qui se situe souvent au carrefour des disciplines académiques et différents domaines de la vie sociale et privée des usagers d’une langue.


******


Looks at Oral and Written


This book contributes to the reflection around the problem of the distinction between the oral and the written. It is organized along two major disciplinary axes: linguistics and didactics of foreign languages, with their various fields of research, as the complexity of the subject is often at the crossroads of academic disciplines and different areas of the social and private life of language users.


Rok wydania2016
Liczba stron288
KategoriaJęzyk francuski
WydawcaUniwersytet Warszawski
ISBN-13978-83-235-2068-9
Numer wydania1
Język publikacjiangielski
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Avant-propos    7
  
  I. PARTIE: LINGUISTIQUE
  Henriette WALTER – Oral, écrit et orthographe du français    15
  Anna CIOSTEK – Titres officiels français et polonais des directives européennes et ce qu’on en fait dans l’emploi courant    25
  Anna DUTKA-MAŃKOWSKA – Des effets d’oralité dans des textes littéraires et leur traduction du français vers le polonais    34
  Teresa GIERMAK-ZIELIŃSKA – Les formes d’adresse dans un texte narratif ancien: comment les traduire?    41
  Françoise GUÉRIN – Analyse des pratiques plurilingues postées sur un mur de Facebook    50
  Teresa JAROSZEWSKA – De l’oral populaire à sa transcription écrite: peut-on reconstituer les prononciations non standard du passé?    61
  Alicja JAWORSKA – L’idéologie en un mot – le cas du «pain au chocolat» de Jean-François Copé    70
  Anna KIELISZCZYK – Le courrier des lecteurs sur l’internet    80
  Monika KOSTRO – L’image de l’homme politique construite à travers le décryptage médiatique de son discours: vers un ethos postdiscursif?    89
  Elżbieta PACHOCIŃSKA – Le style parlé dans les pétitions en ligne    99
  Ondřej PEŠEK – Les procédés d’intégration prédicative dans les traductions médiévales françaises    108
  Adriana STOICHIȚOIU ICHIM – Marques d’oralité dans la presse écrite actuelle : troncations et hypocoristiques (domaine roumain)    116
  Maria TSIGOU – La variété linguistique dans la traduction d’Astérix en grec    127
  Lioudmila VEDENINA – La ponctuation en français: signes syntaxiques, communicatifs, sémantiques    136
  Katarzyna WOŁOWSKA – Entre l’oral et l’écrit: la négociation d’identité sur des forums d’internet    143
  
  II. PARTIE: DIDACTIQUE
  Abir AL ALI – L’interférence de l’arabe et du français    155
  Xosé SOTO ANDIÓN – L’enseignement de la phraséologie aux étudiants de L1 et L2: quelques réfl exions et expériences    165
  Elżbieta JAMROZIK – Comment enseignait-on au XVIIe siècle en Pologne à écrire et prononcer le français? Sur l’exemple des grammaires de F. Meniński (1649) et B. Malicki (1700)    173
  Radosław KUCHARCZYK – Travailler les compétences réceptives à l’oral en classe de langue à l’époque du plurilinguisme – le cas des élèves polonais    184
  Liliya MOROZOVA, Irina PANTÉLÉÉVA – Moyens prosodiques d’expressivité dans le discours didactique français    194
  Maciej SMUK – Corrélations entre des variables personnelles et la maîtrise des langues étrangères au niveau C1    201
  Jolanta SUJECKA-ZAJĄC – Faut-il enseigner la grammaire de l’oral en classe de FLE ?    210
  Freiderikos VALETOPOULOS, Marie-Hélène LAY – Exprimer ses émotions à l’oral : étude d’un corpus d’apprenants    218
  
  III. PARTIE: VARIA
  Tsutomu AKAMATSU – Reversibility or irreversibility of the terms of compounds    227
  Elena BERTHEMET – Problèmes de l’évaluation dans le cadre de la perspective actionnelle    234
  José Carlos HERRERAS – De la revendication linguistique à la revendication politique en Catalogne    242
  Caroline LACHET – J’ai ma soeur qui va accoucher. Vers la grammaticalisation de la structure en j’ai…qui    250
  Christine MARTINEZ – Les collocations avec l’adjectif vert dans le discours médiatique et ses nouvelles contextualisations    258
  Pascal SINGY, Brikela SULSTAROVA, Francesca POGLIA MILETI, Laura MELLINI, Michela VILLANI – Comment parler de VIH/sida et en quelle(s) langue(s)? Étude auprès de femmes migrantes séropositives d’origine subsaharienne    267
  Dominika TOPA-BRYNIARSKA – Influencer la perception et le jugement: stratégies persuasives dans la critique de cinéma    274
  Compte rendu de l’Assemblée générale 2014 de la Société Internationale de la Linguistique Fonctionnelle (SILF)    279
RozwińZwiń