POLECAMY
-20%
Redakcja:
Format:
pdf, ibuk
e-ISBN: 978-83-233-8708-4
Materiały układają się w całość, którą określić można jako „Ameryka Miłosza" lub „Miłosz w Ameryce" - z rozmaitymi światowymi przyległościami. (...) Temat ten okazał się nadzwyczaj inspirujący - większość artykułów reprezentuje poziom zdecydowanie nieprzeciętny, a nawet wybitny, wnosząc nieznane lub przynajmniej interesujące motywy do wiedzy o twórczości Czesława Miłosza (...).
Miłosz, jakim go widzimy przez pryzmat najciekawszych tekstów, to, po pierwsze - poeta dużo silniej związany z literaturą światową, niż zazwyczaj się u nas sądzi, po drugie - zafascynowany krytyk Zachodu, po trzecie - nieufny i namiętny czytelnik poezji amerykańskiej, po czwarte - poeta do gruntu niejednoznaczny, być może złakniony jednoznaczności, lecz w istocie wymykający się jednostronnym opisom, po piąte - twórca należący do obu światów (pośredniczący między nimi, absorbowany przez nie). Imponuje produktywność spojrzenia od strony amerykanistycznej. (...) W podejściu do noblisty przeważa chęć odnowienia portretu, niewiele za to znajdujemy ceremonii bezkrytycznego podziwu, które po części opanowały refleksję o poecie. Dzięki temu dobremu gatunkowi uznania dla Miłosza czytelnik w licznych tekstach znajdzie powody do namysłu, sporu czy samodzielnych studiów. (Z recenzji wydawniczej)
Rok wydania | 2012 |
---|---|
Liczba stron | 372 |
Kategoria | Translatoryka |
Wydawca | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Spis treści
AMERYKA MIŁOSZA | |
Ewa Kołodziejczyk, Amerykańskie abecadło Czesława Miłosza | 9 |
Piotr Pietrych, (Nie)istniejąca książka Miłosza o Ameryce lat czterdziestych | 28 |
Tomasz Bilczewski, Mucha uwięziona w bursztynie. O Ameryce i wyobraźni Miłosza | 46 |
Dariusz Czaja, Miłosza lekcja biologii | 59 |
Andrzej Franaszek, Nie miałem prawa tak mówić o tobie, Robercie. Czesław Miłosz i poeci amerykańscy | 81 |
Joanna Zach, Whitman i Ameryka Miłosza | 93 |
Jacek Gutorow, Przystanek Miłosz | 102 |
Paweł Marcinkiewicz, Miłosz a amerykańska awangarda: od Pounda do Ashbery’ego | 121 |
Jerzy Jarniewicz, Niepotrzebna opona na skraju drogi, czyli Miłosz rozlicza się z Ginsbergiem | 142 |
Marcin Jaworski, Pieśni ekstatycznej rozpaczy. Miłosz i kontrkultura | 155 |
Przemysław Michalski, Co można powiedzieć? Poezja konfesyjna i konfesyjność poezji | 165 |
Jean Ward, Abowiem nie mamy tu miasta trwającego, ale przyszłego szukamy. Przyjaciele złączeni wygnaniem: o korespondencji Czesława Miłosza z Thomasem Mertonem | 177 |
Aleksander Gomola, Miłosz – Merton: układ podwójny | 189 |
Katarzyna Jakubiak, Oszustwo przekładu. Czesław Miłosz i negro spirituals | 203 |
Mira Rosenthal, Polska szkoła poezji Czesława Miłosza w przekładzie na angielski | 223 |
Monika Wójciak, Ameryka – Rosja. Perspektywa Miłosza | 231 |
Brigitte Schultze, Beata Weinhagen, Czesław Miłosz – tłumacz poetyki gramatyki i asymetrii językowych w wierszach Herberta, Różewicza i Szymborskiej | 246 |
Z WARSZTATU TŁUMACZA | |
Zofia Bobowicz, O pracy nad francuskim wydaniem Ziemi Ulro | 271 |
Aleksandra Budrewicz-Beratan, Miłosz translated by Milosz (Kuźnia i Blacksmith Shop) | 275 |
Paulina Horbowicz, Dominika Skrzypek, Filmowa kronika dzieciństwa. Dolina Issy w przekładzie na język szwedzki i norweski | 290 |
Michał Kopczyk, (Nie)nowy Miłosz po słoweńsku | 308 |
Zapis panelu „Miłosz – świat” | 318 |
Niels Hav, Miłosz w Kopenhadze | 334 |
Marina Trumić, Ptak na drzewie świata | 338 |
Monika Kaczorowska, Czesława Miłosza koncepcja przekładu tekstów biblijnych. Rekonstrukcja | 344 |
LEKTURY | |
Michał Palmowski, Wielu Whitmanów | 361 |
Noty o Autorach | 365 |
Acknowledgements | 371 |