INNE EBOOKI AUTORA
Autor:
Wydawca:
Format:
pdf, ibuk
Celem książki Marcina Zabawy jest opisanie najnowszych anglicyzmów leksykalnych i semantycznych obecnych we współczesnej potocznej polszczyźnie mówionej. Podstawę badań stanowi korpus złożony z 20 rozmów codziennych, nagranych, przetranskrybowanych i przeanalizowanych przez autora. Korpus składa się z ponad 60 000 słów.
Autor nie tylko opisuje poszczególne zapożyczenia semantyczne w sposób wieloaspektowy, lecz także charakteryzuje je jako zjawisko globalne, dokonując podziału zapożyczeń według rozmaitych kryteriów, na przykład części mowy, częstotliwości występowania w korpusie czy też okresu, w którym trafiły do polszczyzny. Badania zilustrowano licznymi tabelami statystycznymi obrazującymi różne aspekty ilościowe i jakościowe znalezionych w korpusie zapożyczeń leksykalnych i semantycznych.
Wiele z opisanych w książce Marcina Zabawy zapożyczeń leksykalnych i semantycznych nie zostało dotychczas opisanych w literaturze przedmiotu ani zarejestrowanych w słownikach języka polskiego czy wyrazów obcych. Autor ponadto zaproponował własną hipotezę na temat sposobów wprowadzania i rozprzestrzeniania się zapożyczeń semantycznych w polszczyźnie. Hipoteza ta związana jest z koncepcją „odpowiedników prymarnych”, stosowaną dotychczas w badaniach nad przyswajaniem i uczeniem się języków obcych.
Rok wydania | 2012 |
---|---|
Liczba stron | 218 |
Kategoria | Językoznawstwo |
Wydawca | Uniwersytet Śląski |
ISBN-13 | 978-83-8012-491-2 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | angielski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
INNE EBOOKI AUTORA
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Spis treści
CONTENTS | |
ACKNOWLEDGEMENTS / | 9 |
INTRODUCTION / | 11 |
Chapter 1 | |
SPOKEN LANGUAGE AS A LINGUISTIC PHENOMENON / | 15 |
1.1 Introduction / | 15 |
1.2 The primacy of speech over writing and vice versa / | 15 |
1.3 Differences between speech and writing / | 18 |
1.3.1 Introductory remarks / | 18 |
1.3.2 List of the differences / | 20 |
1.4 Research done in the field of spoken Polish / | 23 |
Chapter 2 | |
THEORETICAL ASPECTS OF THE CONCEPT AND THE PROCESS OF BORROWING / | 26 |
2.1 Introduction / | 26 |
2.2 The definition of borrowing / | 26 |
2.3 Types of loans / | 29 |
2.3.1 Introductory comments / | 29 |
2.3.2 Lexical and semantic loans / | 32 |
2.3.3 Other types of loans / | 37 |
2.3.4 Concluding comments / | 37 |
2.4 Conditions and motives for borrowing / | 38 |
Chapter 3 | |
THE LINGUISTIC OUTCOME OF ENGLISH-POLISH CONTACT / | 42 |
3.1 Introduction / | 42 |
3.2 Lexical loans / | 44 |
3.3 Semantic loans / | 47 |
3.4 Other types of borowings / | 48 |
3.5 Research done in the field of English influence upon Polish / | 49 |
3.5.1 Introduction / | 49 |
3.5.2 Lexical loans / | 49 |
3.5.3 Semantic loans / | 52 |
3.5.4 Final remarks / | 52 |
Chapter 4 | |
THE DESCRIPTION OF THE CORPUS / | 54 |
4.1 Introduction / | 54 |
4.2 General information about corpus studies / | 54 |
4.3 Problems connected with spoken language corpora / | 56 |
4.4 The corpus used in the study / | 58 |
4.4.1 Introductory remarks / | 58 |
4.4.2 The informants / | 59 |
4.4.3 The recordings / | 61 |
4.4.4 The type of language used / | 63 |
4.4.5 The transcription and the use of fonts / | 65 |
Chapter 5 | |
LEXICAL LOANS FOUND IN THE CORPUS / | 69 |
5.1 Introduction / | 69 |
5.2 Description of the lexical loans found in the corpus / | 69 |
5.3 Statistical analysis / | 77 |
Chapter 6 | |
SEMANTIC LOANS FOUND IN THE CORPUS / | 93 |
6.1 Introduction / | 93 |
6.2 General description of the semantic loans found in the corpus / | 96 |
6.3 The process of introducing semantic loans into spoken informal Polish (a hypothesis) / | 99 |
6.4 The analysis of the semantic loans found in the corpus / | 106 |
6.4.1 Introduction / | 106 |
6.4.2 Absolutnie / | 106 |
6.4.3 Adres, adresat / | 108 |
6.4.4 Album / | 110 |
6.4.5 Cyfrowy / | 110 |
6.4.6 Dinozaur / | 113 |
6.4.7 Dokładnie / | 114 |
6.4.8 Globalny / | 118 |
6.4.9 Ikona / | 119 |
6.4.10 Inteligentny / | 119 |
6.4.11 Karta / | 120 |
6.4.12 Kasa / | 121 |
6.4.13 Klawiatura / | 123 |
6.4.14 Konsola, konsolowy / | 125 |
6.4.15 Konto / | 126 |
6.4.16 List / | 127 |
6.4.17 Ładować / | 128 |
6.4.18 Obrazek / | 129 |
6.4.19 Opcja / | 130 |
6.4.20 Operować / | 132 |
6.4.21 Pakiet / | 133 |
6.4.22 Partner / | 134 |
6.4.23 Piractwo, piracki, pirat / | 135 |
6.4.24 Poczta / | 138 |
6.4.25 Profesjonalnie / | 140 |
6.4.26 Promocja / | 141 |
6.4.27 Rozpakować / | 142 |
6.4.28 Sieć / | 143 |
6.4.29 Słownik / | 144 |
6.4.30 Strona / | 146 |
6.4.31 Super / | 150 |
6.4.32 Test / | 152 |
6.4.33 Transfer / | 154 |
6.4.34 Wczytać, wczytywać / | 155 |
6.4.35 Wejść, wchodzić / | 155 |
6.4.36 Wirus / | 158 |
6.4.37 Wyjść, wychodzić / | 159 |
6.4.38 Zainstalować, zainstalowany, instalacja / | 160 |
6.4.39 Zawiesić / | 162 |
6.4.40 Other semantic neologisms / | 163 |
6.5 Statistical analysis / | 166 |
Chapter | 7 |
CONCLUSIONS / | 177 |
7.1 Introduction / | 177 |
7.2 Lexical loans found in the corpus / | 177 |
7.3 Semantic loans found in the corpus / | 180 |
7.4 Final comments / | 181 |
APPENDICES / | 185 |
BIBLIOGRAPHY / | 199 |
Streszczenie / | 215 |
Zusammenfassung / | 216 |