Książka Mediolingwistyka. Dekadę później jest pozycją nowatorską. Wciąż – po 10 latach od pierwszego ujęcia monograficznego – ujmuje świeżością spojrzenia Autora i atrakcyjnością zaproponowanych sposobów interpretacji.... więcej >
Celem monografii jest zwrócenie uwagi na aspekty translatologiczne dotyczące czeskiej i polskiej terminologii w przekładach biblijnych, przede wszystkim z zakresu kategorii pojęciowej ptactwa (wróbla). Opisane zostaną dwie istotne kwestie... więcej >
Autor: Agnieszka Rypel
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
Format: pdf, ibuk
Tematem książki są relacje łączące polskich mieszkańców Bydgoszczy we wspólnocie dyskursywnej tworzonej przez kupców, a także klientów polskich sklepów oraz instytucji usługowych i produkcyjnych, dysponujących własnymi punktami... więcej >
W ciągu ostatnich 30 lat zaobserwować można w Polsce rewolucyjne zmiany technologiczne, społeczne i ekonomiczne, które składają się na występującą w tytule książki „kulturę konsumpcyjną”. Czy wpływa ona na język polski? A może... więcej >
Sztuka tłumaczenia filmów to praktyczny poradnik dla wszystkich, którzy chcą doskonalić swoje umiejętności w zakresie tłumaczenia napisów, jak i dla tych, którzy chcieliby dopiero rozpocząć tego typu karierę. Autor, opierając się na... więcej >
Monografia jest próbą opisu języka indywidualnego jako pewnego wzorca mowy, wzorca mowy określonej klasy społecznej i formacji intelektualnej – wzorca mowy „człowieka myślącego”, innymi słowy użytkownika polszczyzny ogólnej... więcej >
Książka stanowi próbę diagnozy podstawy poznania lingwistycznego. Diagnoza tej podstawy wydaje się niezbędna w obliczu licznych aporii lingwistycznych. Metodą, która została użyta do sformułowania i przedstawienia tej diagnozy, jest... więcej >
Seria (Wy)tłumaczenia pod redakcją Elżbiety Tabakowskiej, Ewy Daty-Bukowskiej i Joanny Dybiec-Gajer, tom 5Nazwy własne nie tylko wskazują, ale również znaczą i budzą skojarzenia, mówią i działają. W ustach sprawnych retorów, pod... więcej >
Autor: Daniel Borysowski, Barbara Chlebda, Wojciech Chlebda, Irena Danecka, Ivana Dobrotová, Jan Jeništa, Aleksandra Starzyńska, Tomasz Wielg
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego
Format: ibuk
Słownik Lidé – Média – Komunikace. Česko-polsko-ruský a polsko-česko-ruský idiomatikon / Ludzie – Media – Komunikacja. Czesko-polsko-rosyjski i polsko-czesko-rosyjski idiomatykon jest efektem prac zespołu projektowego pod... więcej >
Seria „PRZEKŁADAJĄC NIEPRZEKŁADALNE” wydawana na Uniwersytecie Gdańskim od 2000 r. prezentuje różne aspekty problemów przekładoznawczych – w ujęciu teoretycznym i analitycznym – nurtujące współczesną translatorykę. Obejmuje... więcej >