FILTROWANIE

KATEGORIE

FORMAT

pokaż >

WYDAWNICTWO

pokaż >

CENA

pokaż >

Tag:

przekład

Znaleziono: 117 pozycji

Przeglądaj:

Sortuj według:
Wyświetl:

> KRÓTKIE WPROWADZENIE– książki, które zmieniają sposób myślenia!Autor prezentuje najważniejsze zagadnienia związane z przekładem, posługując się przykładami z różnych języków. Argumentuje, dlaczego przekład jest tak ważny i... więcej >

Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kulturowego? Jak przekazać komizm słowny? Jak tłumaczyć wulgaryzmy, kolokwializmy, neologizmy, slang lub gwarę?Książka poświęcona praktyce... więcej >

Czy tłumacz środowiskowy zawsze może być bezstronny i neutralny? Czy w przekładzie środowiskowym obowiązuje jedynie zasada wierności i zrozumiałości wobec oryginału? Czy tłumacz środowiskowy może interweniować podczas wymiany zdań... więcej >

Książka pt. "Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości" porusza fundamentalny problem nauki o przekładzie, jakim jest relacja autor–tłumacz. Posiłkując się interdyscyplinarnym warsztatem badawczym oraz szerokim zapleczem... więcej >

Autor: Hanna Cygler

Wydawnictwo: Heraclon

Format: mp3

Iza, młoda absolwentka skandynawistyki, chociaż jest młodą osobą, to dźwiga już duży bagaż nieprzyjemnych doświadczeń związanych z płcią przeciwną. Wielkim rozczarowaniem okazał się być dla niej nieszczęśliwy związek... więcej >

Autor: Hanna Cygler

Wydawnictwo: KtoCzyta.pl

Format: epub, mobi

Po przeżyciu wielkiego zawodu miłosnego, Iza, absolwentka skandynawistyki, wychodzi za mąż za Szweda i wyjeżdża z kraju. Po czterech latach upokarzającego ją związku ucieka w dramatycznych okolicznościach od psychopatycznego męża. Na... więcej >

Uważam rozprawę Kingi Rozwadowskiej za pracę wybitną, którą przeczytałem z niekłamanym pożytkiem i przyjemnością. Wychodząc od analizy przypadku, Autorka stawia tezy ogólne, dokonuje syntetyzujących opisów i współtworzy bardzo... więcej >

Niniejszy tom monograficzny, zatytułowany "Przekład jako akt komunikacji międzykulturowej", to druga propozycja z serii traduktologicznej „Przekład jako…”, zainicjowanej w 2011 r. przez Zakład Traduktologii Instytutu Filologii Romańskiej... więcej >

Tom zawiera rozprawy poświęcone przekładom dzieł obcych na język polski oraz dzieł polskich na włoski i niemiecki. W centrum problematyki translatologicznej sytuują się akty przeniesienia tekstu na grunt kultury przyjmującej oraz strategie... więcej >

„W przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna[…]. W wykonaniu Barańczaka przekład poetycki jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim — metawypowiedzi, w której... więcej >

Książka omawia zasady przekładu literackiego, strategie i techniki tłumaczenia, warunki i metody pracy tłumacza literatury pięknej, specyfikę tego typu przekładu na tle innych rodzajów tłumaczenia. W końcowym rozdziale autorka zestawia i... więcej >

Przekładaniec – Półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ jest recenzowanym czasopismem naukowym poświęconym zagadnieniom przekładu... więcej >

Znaleziono: 117 pozycji

Przeglądaj:

Sortuj według:
Wyświetl: