Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance Vol. 5(20)

Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance Vol. 5(20)

1 opinia

Format:

ibuk

Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance features discussions, analyses, reviews and ideas that witness and contribute to the understanding, presentation and reception of Shakespeare in the world, especially outside the boundaries of the English-speaking world.


Editors-in-chief: Professor Krystyna Kujawińska Courtney, University of Lodz, Poland,


and Professor Yoshiko Kawachi, Kyorin University, Japan.


Assistant editor: Dr Katarzyna Kwapisz Williams, University of Lodz, Poland


Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 5 (20) consists of inspiring articles which focus on various aspects of global Shakespeare, including Italian interpretation of Shylock by Ermete Novelli, adaptations of Shakespeare in Romania, Spanish translations of Othello, Shakespearean criticism in Poland, the construction of gender identity in relation to clothing during Renaissance times and the position of Shakespeare in arts curriculum in multicultural Canada. Apart from the articles the volume includes over 10 book and theatre reviews.


Contributors includes: A. Luis Pujante, Emil Sirbulescu, Pilar Ezpeleta Piorno, Elżbieta Stanisz, Indrani Deb,Dana Mafalda Colarusso.


Problematyka poruszana w serii Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance prezentuje twórczość Szekspira, przyczynia się do jej zrozumienia oraz ukazania recepcji w świecie, szczególnie poza granicami krajów anglojęzycznych.


Zbiór zawiera inspirujące artykuły skupiające się na różnych aspektach globalnej obecności Szekspira, w tym:


• włoskiej interpretacji postaci Shylock`a Ernete Novelli;


• adaptacji Szekspira w Rumunii;


• tłumaczenia Otella w Hiszpanii;


• krytyki Szekspira w Polsce;


• konstrukcji identyfikacji płci w nawiązaniu do ubioru epoki renesansu oraz pozycji Szekspira w programie nauczania wielokulturowej Kanady.


W nawiązaniu do artykułów zbiór zawiera recenzje ponad 10 książek i przedstawień teatralnych.


Liczba stron135
WydawcaWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
ISBN-13978-83-7525-292-7
Numer wydania1
Język publikacjipolski
Informacja o sprzedawcyRavelo Sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Contributors    5
  Articles    9
    A. Luis Pujante, Intellectuals vs. Stars: The Case of Novelli’s Shylock    9
    Emil Sirbulescu, Shakespeare in Romania: The Meandering Road from Adoption to Adaptation    17
    Pilar Ezpeleta Piorno, To love the Moor? The representation of Otherness in Spanish translations of Othello    41
    Elżbieta Stanisz, Shakespearean criticism in Poland in the inter-war period (1918–1939)    67
    Indrani Deb, The Doublet and Hose: A Question of Identity in As You Like It    79
    Dana Mafalda Colarusso, Towards Intercultural Dialogue with Shakespeare    89
  Book Reviews    97
    Ryuta Minami: Yoshiko Kawachi, Shakespeare’s World. Tokyo: Seibido, 2007    97
    Piotr Maszewski: Shakespeare’s Local Habitation, ed. Krystyna Kujawińska-Courtney, Łódź: University of Łódź Press, 2007    99
    Prashant K. Sinha: Soofia Siddiqui, Vijaya Guttal and Palami Arangaswamy, Shakespeare in India: A Selected Checklist of Performances, Translations and Adaptations, Delhi: The Shakespeare Society of India, 2003    105
    Xenia Georgopoulou: [Shakespeare’s Adaptability], ed. Tina Krontiris, Athens: Ergo, 2005; Tina Krontiris, [Shakespeare, The Renaissance and Ourselves]. Thessaloniki: University Studio Press, 2002; Tina Krontiris, [Macbeth: Critical Approaches]. Thessaloniki: University Studio Press, 2001; Marios Ploritis, [The Political Shakespeare: The Tragedy of Power]. Athens: Kastaniotis, 2002    110
    Mitali Gangopadhyay: Re-Presenting Shakespeare: Text, Performance and Analysis. (Vol. 1), ed. Sarbani Chaudhury, Kolkata: University of Kalyani & Macmillan, 2002; Re-Presenting Shakespeare: Interpretations And Translations, ed. Sarbani Chaudhury, Kalyani: University of Kalyani, 2002    115
  Theatre Reviews    123
    Manabu Noda, Jovial Usurper in the Traditional Kyogen Style: Kuninusubito (based on Richard III) at the Setagaya Public Theatre, Tokyo (Japan)    123
    Tali Silberstein, King Lear at the Cameri Theatre of Tel-Aviv (Israel)    126
    Xenia Georgopoulou, Shakespearean Challenges on the Athenian Stage (Greece)    129
RozwińZwiń
W celu zapewnienia wysokiej jakości świadczonych przez nas usług, nasz portal internetowy wykorzystuje informacje przechowywane w przeglądarce internetowej w formie tzw. „cookies”. Poruszając się po naszej stronie internetowej wyrażasz zgodę na wykorzystywanie przez nas „cookies”. Informacje o przechowywaniu „cookies”, warunkach ich przechowywania i uzyskiwania dostępu do nich znajdują się w Regulaminie.

Nie pokazuj więcej tego powiadomienia