EBOOKI WYDAWCY
Szanowni Klienci,
Rozwijamy się dla Was :) 16 i 17-tego stycznia w godzinach 22:00 do 8:00 rano przeprowadzimy niezbędne prace techniczne. Mogą wystąpić opóźnienia w dostępie do zakupionych ebooków.
Przepraszamy za niedogodności.
Autor:
Format:
pdf, ibuk
Niniejsza praca podejmuje problematykę przekładu audiowizualnego wyrażeń potocznych na język hiszpański na przykładzie dialogów wybranych dzieł filmowych wybitnego polskiego reżysera i scenarzysty, ikony polskiego kina, Krzysztofa Kieślowskiego. W książce zaprezentowano analizę materiału językowego w kontekście decyzji podjętych przez tłumacza i ich ewentualnego wpływu na odbiór dzieła przez widza hiszpańskojęzycznego.
Liczba stron | 122 |
---|---|
Wydawca | Uniwersytet Przyrodniczo Humanistyczny w Siedlcach |
ISBN-13 | 978-83-7051-973-5 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
EBOOKI WYDAWCY
POLECAMY
Ciekawe propozycje