Interferências entre o espanhol L2 e o português L3 – estudo qualitativo e quantitativo com foco em categorias funcionais

Interferências entre o espanhol L2 e o português L3 – estudo qualitativo e quantitativo com foco em categorias funcionais

1 opinia

Format:

ibuk

WYBIERZ RODZAJ DOSTĘPU

 

Dostęp online przez myIBUK

WYBIERZ DŁUGOŚĆ DOSTĘPU

6,15

Wypożycz na 24h i opłać sms-em.
Brak wydruku.

10,00

cena zawiera podatek VAT

ZAPŁAĆ SMS-EM ZAPŁAĆ SMS-EM

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 19,90 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

Książka jest owocem wieloletnich badań i obserwacji nad zjawiskiem interferencji międzyjęzykowych zachodzących na zajęciach praktycznych języka trzeciego, portugalskiego, ze studentami hispanistyki. Podjęto próbę zbadania, jakie czynniki powodują silne oddziaływania międzyjęzykowe oraz jakie mechanizmy rządzą transferem w opisanym środowisku. Przedstawiono również jakościowy i ilościowy obraz interferencji oraz jego alternacje wraz z podnoszeniem się poziomów kompetencji w L2 i L3. Badanie zahacza o szerokie spektrum dziedzin językoznawczych, pojawiają się w nim teorie i obserwacje z zakresu akwizycji języka, wielojęzyczności, neurolingwistyki wraz z językoznawczą próbą określenia roli kategorii funkcyjnych w kontekście transferu międzyjęzykowego.


Liczba stron150
WydawcaWydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
ISBN-13978-83-232-3356-5
Numer wydania1
Język publikacjihiszpański
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Introduçao     9
  Capítulo 1. Teorias básicas de aquisiçao da língua no contexto de influencias interlinguais    13
    1.1. Aprendizagem da terceira língua e subsequentes     20
    1.2. O papel da L1 e da L2 na aprendizagem da língua L3     21
      1.2.1. A influencia da primeira língua     21
      1.2.2. Interlíngua     24
      1.2.3. Influencias da L2     28
    1.3. Multilinguismo e output     31
      1.3.1. Produçao de fala por pessoas multilíngues     32
      1.3.2. Como escrevem as pessoas multilíngues?     35
    1.4. Aquisiçao de língua e categorias funcionais     36
      1.4.1. Produçao de fala e categorias funcionais     38
  Capítulo 2. Influencias interlinguais. O conceito de transferencia de línguas e interferencia. Fatores estruturais e nao estruturais     41
    2.1. Tipologia dos fenómenos relacionados com a transferencia interlingual     43
      2.1.1. Transferencia lexical luso-espanhola     44
      2.1.2. Transferencia morfológica     48
      2.1.3. Outros tipos de transferencia     49
    2.2. Interferencias     51
    2.3. Fatores que influenciam as interaçoes entre línguas     52
  Capítulo 3. Categorias funcionais no âmbito dos Estudos Linguísticos     59
    3.1. Categorias funcionais na gramática gerativa     59
    3.2. Categorias funcionais na “Fala Estrangeira”     60
    3.3. Como definir as categorias funcionais?     61
    3.4. Categorias lexicais vs. categorias funcionais – uma perspetiva evolutiva     65
    3.5. Transferencia de palavras funcionais     66
    3.6. Functores vs. alteraçao de códigos     68
    3.7. Estratégias para o aproveitamento da similaridade interlingual     69
  Capítulo 4. Contato interlingual entre o espanhol e o portugues em condiçoes naturais vs condiçoes artificiais. Exemplos de interferencias no estudo qualitativo e quantitativo    71
    4.1. Contato entre o espanhol e o portugues na Península Ibérica     71
      4.1.1. Artigos     72
      4.1.2. Género e terminaçoes nominais     73
      4.1.3. Plural     73
      4.1.4. Numerais     74
      4.1.5. Pronomes     74
      4.1.6. Conjugaçao verbal     75
      4.1.7. Advérbios e expressoes adverbiais     76
      4.1.8. Conjunçoes e exclamaçoes     77
      4.1.9. Influencias ao nível de sintaxe     77
      4.1.10.Formas temporais     79
    4.2. Contato entre o Portugues do Brasil e o Espanhol em zonas fronteiriças da América do Sul    81
      4.2.1. Exemplos de construçoes morfossintáticas do dialeto Fronterizo     83
        4.2.1.1. Tempos compostos     83
        4.2.1.2. Conjugaçao verbal     83
    4.3. Interferencias entre o espanhol L2 e o portugues L3. Estudo qualitativo e quantitativo    86
      4.3.1. Metodologia – descriçao do estudo     86
      4.3.2. Os objetivos do estudo     87
      4.3.3. Perfil dos estudantes do grupo de pesquisa     88
      4.3.4. Tipos de estratégias de linguagem nas interaçoes estudantis do grupo de pesquisa    92
    4.4. Exemplos de interferencia em diferentes níveis de língua     94
      4.4.1. Alunos com menos de um ano de experiencia de aprendizagem de portugues L3     94
        4.4.1.1. Interferencias ao nível das categorias funcionais     95
        4.4.1.2. Interferencias ao nível da sintaxe     98
        4.4.1.3. Interferencias ao nível morfológico     99
        4.4.1.4. Interferencias lexicais     105
        4.4.1.5. Interferencias ao nível da ortografia     107
      4.4.2. Interferencias no grupo de controlo de nível inicial     108
      4.4.3. Dados recolhidos em grupos com L3 mais avançada     112
      4.4.4. Resultados da análise de erros de interferencia nos estudantes de portugues L3 com 2 a 3 anos de aprendizagem de portugues     114
      4.4.5. Resultados da análise dos erros de interferencia de estudantes de portu­gues L3 com 3 a 4 anos de aprendizagem de portugues     115
      4.4.6. Resultados da análise de erros de interferencia dos alunos com 2 a 3 anos de aprendizagem de portugues (grupo de controlo)     117
    4.5. Análise de resultados – comparaçao     118
    4.6. Análise dos inquéritos realizados aos estudantes com espanhol L2     122
  Conclusoes     125
  APENDICE. Formulário da pesquisa     129
    Apendice 1     129
    Apendice 1 (versao traduzida)     133
    Apendice 2. Inquérito     137
    Apendice 2. Inquérito (versao traduzida)     137
  Referencias bibliográficas     139
  Interferences between L2 Spanish and L3 Portuguese. Qualitative and quantitative analysis with emphasis on functional categories (Summary)     148
  Interferencje między L2 hiszpańskim a L3 portugalskim. Badania jakościowe i iloś­ciowe z naciskiem na kategorie funkcjonalne (Streszczenie)    149
RozwińZwiń
W celu zapewnienia wysokiej jakości świadczonych przez nas usług, nasz portal internetowy wykorzystuje informacje przechowywane w przeglądarce internetowej w formie tzw. „cookies”. Poruszając się po naszej stronie internetowej wyrażasz zgodę na wykorzystywanie przez nas „cookies”. Informacje o przechowywaniu „cookies”, warunkach ich przechowywania i uzyskiwania dostępu do nich znajdują się w Regulaminie.

Nie pokazuj więcej tego powiadomienia