INNE EBOOKI AUTORA
Autor:
Wydawca:
Format:
pdf, ibuk
Publikacja stanowi pierwszą rozprawę monograficzną na temat współczesnego języka ukraińskiego i polskiego w aspekcie kontrastywnym. Zaproponowane badanie ma na celu opis wspólnych i odrębnych właściwości obu języków. Rozpatrywane są wszystkie poziomy językowe: fonetyczny, leksykalny, frazeologiczny, słowotwórczy, morfologiczny, składniowy.
Jako materiał językowy wykorzystano przykłady z literatury pięknej (ok. 300 pisarzy), folkloru (w tym przysłowia i dowcipy), prasy i in. Szeroko omówiono związek między językiem, kulturą i mentalnością obu narodów.
Książka została napisana w języku ukraińskim (spis treści i streszczenie - również w języku polskim).
Dr hab. Iryna Kononenko, językoznawca, slawista, adiunkt w Katedrze Ukrainistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Autorka i współautorka kilku monografii, dwóch słowników, podręcznika akademickiego oraz ok. 70 artykułów naukowych
Rok wydania | 2012 |
---|---|
Liczba stron | 808 |
Kategoria | Nauka języków obcych |
Wydawca | Uniwersytet Warszawski |
ISBN-13 | 978-83-235-2053-5 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
INNE EBOOKI AUTORA
EBOOKI WYDAWCY
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Spis treści
Вступ – Слов’янські мови в типологічному вимірі, В. Кононенко | 15 |
Wstęp – Języki słowiańskie w aspekcie typologicznym, W. Kononenko | 15 |
1. Загальні положення – Zagadnienia ogólne | 27 |
1.1. Формування української та польської мов – Kształtowanie się języka ukraińskiego i polskiego | 27 |
1.2. Діалекти української та польської мов – Dialekty języka ukraińskiego i polskiego | 37 |
1.3. Мовні картини світу українців і поляків – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków | 52 |
2. Фонетика. Фонологія. Морфонологія – Fonetyka. Fonologia. Morfonologia | 81 |
2.1. Фонетичні системи української та польської мов – Systemy fonetyczne języka ukraińskiego i polskiego | 81 |
2.2. Позиційні чергування звуків – Pozycyjne wymiany dźwięków | 91 |
2.3. Морфонологічні чергування звуків – Morfonologiczne wymiany dźwięków | 95 |
2.3.1. Морфонологічні чергування голосних – Morfonologiczne wymiany samogłosek | 96 |
2.3.2. Морфонологічні чергування приголосних – Morfonologiczne wymiany spółgłosek | 100 |
2.4. Міжмовні співвідношення звуків – Międzyjęzykowe współzależności dźwięków | 105 |
2.4.1. Співвідношення голосних фонем в українській і польській мовах – Współzależności samogłosek w języku ukraińskim i polskim | 110 |
2.4.2. Співвідношення приголосних фонем в українській і польській мовах – Współzależności spółgłosek w języku ukraińskim i polskim | 118 |
2.5. Фоностилістичні засоби – Środki fonostylistyczne | 128 |
2.6. Наголос – Akcent-133 | |
3. Лексика – Leksyka | 137 |
3.1. Українська та польська лексикологія – Leksykologia ukraińska i polska | 137 |
3.2. Мовні картини світу українців і поляків: лексика – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków: leksyka | 139 |
3.2.1. Картина світу і лексична семантика – Obraz świata i semantyka leksykalna | 139 |
3.2.2. Безеквівалентна лексика – Leksyka bezekwiwalentna | 145 |
3.3. Походження української та польської лексики – Pochodzenie leksyki ukraińskiej i polskiej | 150 |
3.3.1. Питома лексика – Słownictwo rodzime | 150 |
3.3.2. Запозичення – Zapożyczenia | 154 |
3.3.3. Лексичні українізми та полонізми – Ukrainizmy i polonizmy leksykalne | 165 |
3.4. Лексико-семантична система – System leksykalno-semantyczny | 173 |
3.4.1. Лексичні значення – Znaczenia leksykalne | 173 |
3.4.1.1. Семантична структура слів – Semantyczna struktura wyrazów | 173 |
3.4.1.2. Полісемія – Polisemia | 176 |
3.4.1.3. Метафоричне слововживання – Metaforyczne użycie wyrazów | 182 |
3.4.5. Синонімія – Synonimia | 187 |
3.4.6. Антонімія – Antonimia | 193 |
3.4.7. Омонімія – Homonimia | 195 |
3.4.7.1 Повні омоніми – Homonimy całkowite | 195 |
3.4.7.2. Неповні омоніми – Homonimy częściowe | 199 |
3.4.7.3. Міжмовні омоніми та пароніми – Homonimy i paronimy międzyjęzykowe | 203 |
3.4.8. Паронімія – Paronimia | 217 |
3.4.9. Тематичні та лексико-семантичні групи – Grupy tematyczne i leksykalno-semantyczne | 223 |
3.5. Лексика з погляду активного та пасивного вживання – Leksyka z punktu widzenia użycia aktywnego i pasywnego | 229 |
3.5.1. Активна і пасивна лексика – Aktywna i pasywna leksyka | 229 |
3.5.2. Функціонально обмежена лексика – Leksyka funkcjonalnie ograniczona | 231 |
3.5.2.1. Діалектна лексика – Leksyka dialektalna | 231 |
3.5.2.2. Спеціальна лексика – Leksyka specjalna | 239 |
3.5.2.3. Жаргони, сленг й арго – Żargony, slang i argot | 245 |
3.5.3. Застаріла та нова лексика – Przestarzała i nowa leksyka | 252 |
3.5.3.1. Застарілі слова – Archaizmy | 252 |
3.5.3.2. Неологізми – Neologizmy | 257 |
3.6. Стильова та стилістична диференціація лексики – Stylowa i stylistyczna dyferencjacja leksyki | 261 |
3.6.1. Функціональні стилі – Style funkcjonalne | 261 |
3.6.2. Стилістична характеристика українських і польських слів – Stylistyczna charakterystyka wyrazów ukraińskich i polskich | 271 |
3.6.3. Експресивна та оцінна лексика – Leksyka ekspresywna i ocenna | 275 |
3.7. Українська та польська лексикографія – Leksykografia ukraińska i polska | 280 |
4. Фразеологія – Frazeologia | 289 |
4.1. Фразеологічний фонд української та польської мов – Zasób frazeologiczny języka ukraińskiego i polskiego | 289 |
4.2. Мовні картини світу українців і поляків: фразеологія – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków: frazeologia | 290 |
4.3. Походження української та польської фразеології – Pochodzenie frazeologii ukraińskiej i polskiej | 296 |
4.4. Деривація фразеологічних одиниць – Derywacja jednostek frazeologicznych | 305 |
4.5. Cклад фразеологізмів – Skład frazeologizmów | 308 |
4.6. Системні відношення у фразеології – Stosunki systemowe we frazeologii | 314 |
4.7. Фразеологічні міжмовні омоніми (пароніми) – Frazeologiczne homonimy (paronimy) międzyjęzykowe | 318 |
4.8. Стилістична характеристика фразеологізмів – Stylistyczna charakterystyka frazeologizmów | 322 |
4.9. Граматична структура фразеологічних зворотів – Gramatyczna struktura zwrotów frazeologicznych | 324 |
4.10. Компаративні фразеологізми – Frazeologizmy komparatywne | 326 |
4.11. Міжмовна еквівалентність українських і польських фразеологізмів – Międzyjęzykowa ekwiwalentność frazeologizmów ukraińskich i polskich | 332 |
4.12. Сталі словосполучення – Stałe połączenia wyrazowe | 334 |
4.13. Прислів’я – Przysłowia | 345 |
5. Словотвір – Słowotwórstwo | 352 |
5.1. Загальні питання українського та польського словотвору – Zagadnienia ogólne z zakresu słowotwórstwa ukraińskiego i polskiego | 352 |
5.2. Історичні зміни у структурі слова – Zmiany historyczne w strukturze słowa | 355 |
5.3. Афіксація – Afiksacja | 357 |
5.3.1. Афіксальна деривація оцінних слів – Derywacja afiksalna wyrazów ocennych | 359 |
5.4. Композити та абревіатури – Kompozyty i abrewiatury | 370 |
5.5. Зрощення – Zrosty | 380 |
5.6. Конверсія – Konwersja | 385 |
5.7. Лексико-семантичний спосіб словотвору – Leksykalno-semantyczny sposób słowotwórstwa | 386 |
5.8. Внутрішня форма слова – Wewnętrzna forma wyrazu | 387 |
5.9. Словотвір основних частин мови – Słowotwórstwo podstawowych części mowy | 395 |
5.9.1. Словотвір іменників – Słowotwórstwo rzeczowników | 395 |
5.9.2. Словотвір прикметників – Słowotwórstwo przymiotników | 405 |
5.9.3. Словотвір прислівників – Słowotwórstwo przysłówków | 413 |
5.9.4. Словотвір дієслів – Słowotwórstwo czasowników | 417 |
6. Морфологія – Morfologia | 425 |
6.1. Морфологічні класи слів – Morfologiczne klasy wyrazów | 425 |
6.2. Іменник – Rzeczownik | 427 |
6.2.1. Категорія роду. Категорія істоти–неістоти. Категорія персональності – Kategoriа rodzaju. Kategoriа żywotności–nieżywotności. Kategoriа osobowości | 428 |
6.2.2. Категорія числа – Kategoria liczby | 439 |
6.2.3. Категорія відмінка – Kategoria przypadka | 442 |
6.2.3.1. Типи відмін – Typy deklinacji | 442 |
6.2.3.2. Відмінювання українських і польських іменників – Deklinacja rzeczowników ukraińskich i polskich | 451 |
6.3. Прикметник – Przymiotnik | 460 |
6.3.1. Лексико-граматичні розряди прикметників – Leksykalno-gramatyczne grupy przymiotników | 462 |
6.3.2. Морфологічні категорії прикметника – Morfologiczne kategorie przymiotnika | 468 |
6.3.3. Ступені порівняння прикметників – Stopniowanie przymiotników | 472 |
6.4. Займенник – Zaimek | 476 |
6.4.1. Лексико-граматичні розряди та відмінювання займенників – Leksykalno-gramatyczne grupy i deklinacja zaimków | 478 |
6.5. Числівник – Liczebnik | 490 |
6.5.1. Лексико-граматичні розряди та відмінювання числівників – Leksykalno-gramatyczne grupy i deklinacja liczebników | 491 |
6.6. Прислівник – Przysłówek | 501 |
6.6.1. Лексико-граматичні розряди та вживання прислівників – Leksykalno-gramatyczne grupy i używanie przysłówków | 502 |
6.6.2. Ступені порівняння прислівників – Stopniowanie przysłówków | 507 |
6.7. Дієслово – Czasownik | 508 |
6.7.1. Категорія стану. Зворотні дієслова – Kategoria trybu. Czasowniki zwrotne | 513 |
6.7.2. Категорія виду – Kategoria aspektu | 516 |
6.7.3. Дієвідмінювання – Koniugacja | 519 |
6.7.4. Дієприкметник – Imiesłów przymiotnikowy | 531 |
6.7.5. Дієприслівник – Imiesłów przysłówkowy | 534 |
6.8. Сполучник – Spójnik | 535 |
6.9. Прийменник – Przyimek | 544 |
6.9.1. Співвідношення українських і польських прийменників – Współzależności przyimków ukraińskich i polskich | 548 |
6.10. Частка – Partykuła | 554 |
6.11. Вигук – Wykrzyknik | 558 |
7. Синтаксис – Składnia | 564 |
7.1. Загальнi положення українського та польського синтаксису – Ogólne zasady składni ukraińskiej i polskiej | 564 |
7.2. Словосполучення – Grupa wyrazowa | 568 |
7.2.1. Узгодження – Związek zgody | 570 |
7.2.2. Керування – Związek rządu | 577 |
7.2.2.1. Дієслівне керування – Rekcja czasownikowa | 578 |
7.2.2.2. Іменникове керування – Rekcja rzeczownikowa | 584 |
7.2.2.3. Прикметникове керування – Rekcja przymiotnikowa | 587 |
7.2.2.4. Числівникове керування – Rekcja liczebnikowa | 596 |
7.2.2.5. Займенникове і прислівникове керування – Rekcja zaimkowa i przysłówkowa | 597 |
7.2.3. Прилягання – Związek przynależności | 598 |
7.3. Речення – Zdanie | 601 |
7.3.1. Двоскладне речення – Zdanie dwuczłonowe | 607 |
7.3.1.1. Головні члени речення – Główne części zdania | 608 |
7.3.1.1.1. Підмет – Podmiot | 608 |
7.3.1.1.2. Присудок – Orzeczenie | 609 |
7.3.1.1.2.1. Дієслівний простий присудок – Orzeczenie proste czasownikowe | 611 |
7.3.1.1.2.2. Дієслівний складений присудок – Orzeczenie złożone czasownikowe | 612 |
7.3.1.1.2.3. Іменний складений присудок – Orzeczenie złożone imienne | 614 |
7.3.1.2. Другорядні члени речення – Drugorzędne części zdania | 629 |
7.3.1.2.1. Додаток – Dopełnienie | 631 |
7.3.1.2.2. Означення – Przydawka | 635 |
7.3.1.2.3. Обставина – Okolicznik | 642 |
7.4. Односкладне речення – Zdanie jednoczłonowe | 651 |
7.4.1. Означено-особові речення – Zdania określono-osobowe | 653 |
7.4.2. Неозначено-особові речення – Zdania nieokreślono-osobowe | 654 |
7.4.3. Узагальнено-особові речення – Zdania uogólniono-osobowe | 656 |
7.4.4. Безособові речення – Zdania bezosobowe | 657 |
7.4.5. Інфінітивні речення – Zdania bezokolicznikowe | 661 |
7.4.6. Номінативні речення – Zdania nominatywne | 663 |
7.4.7. Генітивні речення – Zdania genitywne | 663 |
7.5. Просте ускладнене речення – Zdanie proste polipredykatywne | 664 |
7.5.1. Однорідні члени речення – Jednorodne części zdania | 666 |
7.5.2. Неодноріднi означення – Przydawki niejednorodne | 677 |
7.5.3. Предикативне означення – Określenie predykatywne | 686 |
7.5.4.Відокремлення – Wyodrębnienie | 696 |
7.5.5. Вставні та вставлені конструкції – Konstrukcje wtrącone | 698 |
7.5.6. Звертання – Zwroty | 701 |
7.6. Складне речення – Zdanie złożone | 702 |
7.6.1. Складносуряднi речення – Zdania złożone współrzędnie | 704 |
7.6.2. Складнопідрядні речення – Zdania złożone podrzędnie | 707 |
7.6.3. Безсполучниковi складнi речення – Zdania złożone bezspójnikowe | 723 |
7.7. Текст – Tekst | 725 |
7.8. Порядок слів – Szyk wyrazów | 732 |
7.8.1. Порядок слів у простому реченні – Szyk wyrazów w zdaniu prostym | 733 |
7.8.2. Порядок слів в ускладненому реченні – Szyk wyrazów w zdaniu prostym polipredykatywnym | 744 |
7.8.3. Порядок слів і предикативних частин у складному реченні – Szyk wyrazów i części predykatywnych w zdaniu złożonym | 755 |
7.9. Інтонація – Intonacja | 758 |
Умовні скорочення – Skróty | 760 |
Література – Literatura | 764 |
1. Наукова бібліографія – Bibliografia naukowa | 764 |
2. Словники – Słowniki | 800 |
3. Інтернет-ресурси – Strony internetowe | 804 |
Резюме (укр.) – Streszczenie (ukr.) | 805 |
Streszczenie (пол.) – Streszczenie (pol.) | 806 |
Резюме (рос.) – Streszczenie (ros.) | 807 |
Summary (англ.) – Streszczenie (ang.) | 808 |