English lexical and semantic loans in informal spoken Polish

3 oceny

Format:

pdf, ibuk

DODAJ DO ABONAMENTU

WYBIERZ RODZAJ DOSTĘPU

25,09  29,52

Format: pdf

 

Dostęp online przez myIBUK

WYBIERZ DŁUGOŚĆ DOSTĘPU

6,15

Wypożycz na 24h i opłać sms-em

25,0929,52

cena zawiera podatek VAT

ZAPŁAĆ SMS-EM

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 19,90 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

Celem książki Marcina Zabawy jest opisanie najnowszych anglicyzmów leksykalnych i semantycznych obecnych we współczesnej potocznej polszczyźnie mówionej. Podstawę badań stanowi korpus złożony z 20 rozmów codziennych, nagranych, przetranskrybowanych i przeanalizowanych przez autora. Korpus składa się z ponad 60 000 słów.


Autor nie tylko opisuje poszczególne zapożyczenia semantyczne w sposób wieloaspektowy, lecz także charakteryzuje je jako zjawisko globalne, dokonując podziału zapożyczeń według rozmaitych kryteriów, na przykład części mowy, częstotliwości występowania w korpusie czy też okresu, w którym trafiły do polszczyzny. Badania zilustrowano licznymi tabelami statystycznymi obrazującymi różne aspekty ilościowe i jakościowe znalezionych w korpusie zapożyczeń leksykalnych i semantycznych.


Wiele z opisanych w książce Marcina Zabawy zapożyczeń leksykalnych i semantycznych nie zostało dotychczas opisanych w literaturze przedmiotu ani zarejestrowanych w słownikach języka polskiego czy wyrazów obcych. Autor ponadto zaproponował własną hipotezę na temat sposobów wprowadzania i rozprzestrzeniania się zapożyczeń semantycznych w polszczyźnie. Hipoteza ta związana jest z koncepcją „odpowiedników prymarnych”, stosowaną dotychczas w badaniach nad przyswajaniem i uczeniem się języków obcych.


Liczba stron218
WydawcaUniwersytet Śląski
ISBN-13978-83-8012-491-2
Numer wydania1
Język publikacjiangielski
Informacja o sprzedawcyRavelo Sp. z o.o.

INNE EBOOKI AUTORA

EBOOKI WYDAWCY

Ciekawe propozycje

Spis treści

  ACKNOWLEDGEMENTS /    9
  INTRODUCTION /    11
  SPOKEN LANGUAGE AS A LINGUISTIC PHENOMENON /    15
  1.1 Introduction /    15
  1.2 The primacy of speech over writing and vice versa /    15
  1.3 Differences between speech and writing /    18
  1.3.1 Introductory remarks /    18
  1.3.2 List of the differences /    20
  1.4 Research done in the field of spoken Polish /    23
  THEORETICAL ASPECTS OF THE CONCEPT AND THE PROCESS OF BORROWING /    26
  2.1 Introduction /    26
  2.2 The definition of borrowing /    26
  2.3 Types of loans /    29
  2.3.1 Introductory comments /    29
  2.3.2 Lexical and semantic loans /    32
  2.3.3 Other types of loans /    37
  2.3.4 Concluding comments /    37
  2.4 Conditions and motives for borrowing /    38
  THE LINGUISTIC OUTCOME OF ENGLISH-POLISH CONTACT /    42
  3.1 Introduction /    42
  3.2 Lexical loans /    44
  3.3 Semantic loans /    47
  3.4 Other types of borowings /    48
  3.5 Research done in the field of English influence upon Polish /    49
  3.5.1 Introduction /    49
  3.5.2 Lexical loans /    49
  3.5.3 Semantic loans /    52
  3.5.4 Final remarks /    52
  THE DESCRIPTION OF THE CORPUS /    54
  4.1 Introduction /    54
  4.2 General information about corpus studies /    54
  4.3 Problems connected with spoken language corpora /    56
  4.4 The corpus used in the study /    58
  4.4.1 Introductory remarks /    58
  4.4.2 The informants /    59
  4.4.3 The recordings /    61
  4.4.4 The type of language used /    63
  4.4.5 The transcription and the use of fonts /    65
  LEXICAL LOANS FOUND IN THE CORPUS /    69
  5.1 Introduction /    69
  5.2 Description of the lexical loans found in the corpus /    69
  5.3 Statistical analysis /    77
  SEMANTIC LOANS FOUND IN THE CORPUS /    93
  6.1 Introduction /    93
  6.2 General description of the semantic loans found in the corpus /    96
  6.3 The process of introducing semantic loans into spoken informal Polish (a hypothesis) /    99
  6.4 The analysis of the semantic loans found in the corpus /    106
  6.4.1 Introduction /    106
  6.4.2 Absolutnie /    106
  6.4.3 Adres, adresat /    108
  6.4.4 Album /    110
  6.4.5 Cyfrowy /    110
  6.4.6 Dinozaur /    113
  6.4.7 Dokładnie /    114
  6.4.8 Globalny /    118
  6.4.9 Ikona /    119
  6.4.10 Inteligentny /    119
  6.4.11 Karta /    120
  6.4.12 Kasa /    121
  6.4.13 Klawiatura /    123
  6.4.14 Konsola, konsolowy /    125
  6.4.15 Konto /    126
  6.4.16 List /    127
  6.4.17 Ładować /    128
  6.4.18 Obrazek /    129
  6.4.19 Opcja /    130
  6.4.20 Operować /    132
  6.4.21 Pakiet /    133
  6.4.22 Partner /    134
  6.4.23 Piractwo, piracki, pirat /    135
  6.4.24 Poczta /    138
  6.4.25 Profesjonalnie /    140
  6.4.26 Promocja /    141
  6.4.27 Rozpakować /    142
  6.4.28 Sieć /    143
  6.4.29 Słownik /    144
  6.4.30 Strona /    146
  6.4.31 Super /    150
  6.4.32 Test /    152
  6.4.33 Transfer /    154
  6.4.34 Wczytać, wczytywać /    155
  6.4.35 Wejść, wchodzić /    155
  6.4.36 Wirus /    158
  6.4.37 Wyjść, wychodzić /    159
  6.4.38 Zainstalować, zainstalowany, instalacja /    160
  6.4.39 Zawiesić /    162
  6.4.40 Other semantic neologisms /    163
  6.5 Statistical analysis /    166
  Chapter    7
  CONCLUSIONS /    177
  7.1 Introduction /    177
  7.2 Lexical loans found in the corpus /    177
  7.3 Semantic loans found in the corpus /    180
  7.4 Final comments /    181
  APPENDICES /    185
  BIBLIOGRAPHY /    199
  Streszczenie /    215
  Zusammenfassung /    216
RozwińZwiń
W celu zapewnienia wysokiej jakości świadczonych przez nas usług, nasz portal internetowy wykorzystuje informacje przechowywane w przeglądarce internetowej w formie tzw. „cookies”. Poruszając się po naszej stronie internetowej wyrażasz zgodę na wykorzystywanie przez nas „cookies”. Informacje o przechowywaniu „cookies”, warunkach ich przechowywania i uzyskiwania dostępu do nich znajdują się w Regulaminie.

Nie pokazuj więcej tego powiadomienia