POLECAMY
Redakcja:
Format:
ibuk
Tom przygotowany z okazji 25-lecia Wydziału Neofilologii UAM, jednej z największych tego typu jednostek w kraju skupiającej liczne grono badaczy nauk humanistycznych z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa. W publikacji podjęto wiele nowych i ważkich tematów, co daje możliwość zapoznania się z najnowszymi tendencjami w badaniach filologiczno-językowych na światowym poziomie. Język jako taki i literaturę, poszczególne języki narodowe i etniczne oraz literatury narodowe włączono do szerokiego tła kulturowego i zdefiniowano jako ogromne bogactwo ludzkości, a refleksje te wzbogacone są o aspekt pragmatyczny związany z aplikatywnością w kontekście dydaktyki języków czy tłumaczenia.
Rok wydania | 2013 |
---|---|
Liczba stron | 624 |
Kategoria | Językoznawstwo |
Wydawca | Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza |
ISBN-13 | 978-83-232-2633-8 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Spis treści
Przedmowa | 9 |
Sylwia Adamczak-Krysztofowicz, Zagadnienia preparacji materiałów glottodydaktycznych do rozwijania sprawności obcojęzycznego rozumienia ze słuchu | 11 |
Jolanta Bachan, Dopasowanie rozmówców w dialogu w sytuacji stresowej | 23 |
Małgorzata Bielicka, Metoda immersji na poziomie przedszkolnym i wczesnoszkolnym jako edukacyjne wyzwanie przyszłości | 37 |
Luiza Ciepielewska-Kaczmarek, Postulat autentyczności w glottodydaktyce | 47 |
Justyna Duch-Adamczyk, Kilka uwag o funkcjach niemieckich i polskich partykuł tonujących | 57 |
Alfons Gregori, Gdy gatunki kolidują: analiza przekładu katalońskiej trylogii mitycznej Jaume Fustera na język hiszpański | 67 |
Arkadiusz Jabłoński, Deklinacja jako narzędzie – o rzeczowniku japońskim | 77 |
Jerzy Kaliszan, Homografia leksykalna rzeczowników w języku rosyjskim | 85 |
Victoria Kamasa, Wojna na listy. Struktura argumentacji w sporach ideologicznych ludzi nauki | 95 |
Eliza Karmińska, Geneza baśni braci Grimm a ich przekład na język polski | 105 |
Czesław Karolak, Pamięć bibliotek. Zadania i wyzwania dla bibliotek i organizacji zbiorów w Niemczech po 1990 roku | 115 |
Martyna Kokotkiewicz, Leena Lehtolainen jako obserwatorka społeczeństwa fińskiego | 127 |
Norbert Kordek, Grafotaktyczna analiza pisma chińskiego na przykładzie standardowego kodowanego zbioru znaków BIG5 | 137 |
Paweł Kornatowski, Rozumienie pojęcia spójki w językoznawstwie węgierskim | 147 |
Marta Koszko, Uwagi o roli przestrzeni w kreowaniu tożsamości językowo-społeczno-kulturowej na przykładzie pejzażu językowego regionów pogranicza | 159 |
Michaił L. Kotin, O krótko-, średnio- i długotrwałych zmianach językowych | 171 |
Kinga Kowalewska, Sytuacja komunikacyjna między nadawcą a odbiorcą treści reklamowych | 181 |
Monika Kowalonek-Janczarek, Kontrowersje terminologiczne wokół pojęć lingua franca, anglicyzm i internacjonalizm – analiza wstępna | 195 |
Joanna Kubaszczyk, Odstępstwa od językowej konwencji jako problem przekładu | 207 |
Maria Kurpaska, Staropolscy sinologowie | 217 |
Włodzimierz Lapis, Usytuowanie pojęcia „cechy dystynktywne” wśród określeń synonimicznych | 229 |
Mirosław Loba, Victor Klemperer i francuscy (post)strukturaliści | 237 |
Piotra Łobacz, Polskie reranie | 245 |
Alfred F. Majewicz, Południowy Sachalin pod władzą Japończyków – w relacji prasowej Bronisława Piłsudskiego z Tokio w przekładzie i z komentarzem Alfreda F. Majewicza | 259 |
Nicole Nau, Tomasz Wicherkiewicz, Dokumentacja i archiwizacja zagrożonych języków | 273 |
Chi Thuat Nguyen, Tożsamość kultury wietnamskiej | 283 |
Norbert Ostrowski, Rozwój kategorii stopnia w języku litewskim. Studium historyczno-typologiczne | 291 |
Bernard Piotrowski, Neofilolog – skandynawista a sprawa edukacji historycznej | 301 |
Wawrzyniec Popiel-Machnicki, Polsko-rosyjskie związki kulturowe w twórczości Bułata Okudżawy i Janusza Głowackiego | 311 |
Agnieszka Poźlewicz, Niemieckie partykuły auch i nur oraz ich polskie odpowiedniki jako komponent przysłów | 321 |
Joanna Puppel, Uwagi w sprawie obecności i roli „gramatyki” gestów w mówionym dyskursie werbalnym | 333 |
Stanisław Puppel, O „stawaniu się” języka naturalnego w perspektywie reolingwistycznej | 341 |
Marek Rajch, Ödön von Horváth i cenzura literacka w NRD | 349 |
Czesława Schatte, Christoph Schatte, Struktura i język niemieckich i polskich horoskopów prasowych | 361 |
Grzegorz Skommer, Norweski język pisany na początku XXI wieku | 375 |
Dominika Skrzypek, Oralność, piśmienność, runność | 391 |
Aldona Sopata, Dwujęzyczność, trójjęzyczność, wielojęzyczność: podobieństwa i różnice | 399 |
Ida Stria, Czy możliwe jest badanie językowego obrazu świata języków sztucznych? Rozważania wstępne | 409 |
Anna Szczepaniak-Kozak, Miejsce kompetencji pragmatycznej w nauczaniu języka obcego na przykładzie języka angielskiego | 415 |
Beata Katarzyna Szpingier, Czy Białe Kruki to Mosche Bianche – o włoskich ekwiwalentach tłumaczeniowych specyficznych wyrażeń polskiego lekarza wojskowego | 427 |
Daniel Śledziński, Marcin Szczerbiński, Joanna Piotrowska, Przygotowanie i podział na sylaby korpusu tekstów dla dzieci | 439 |
Magdalena Tkaczyk, Sięgnąć do źródła, czyli na tropie pewnych wyrażeń w języku francuskim | 451 |
Teresa Tomaszkiewicz, Audiodeskrypcja: jak osobom niewidomym pokazać świat mediów | 461 |
Anna Urban, Dubbing i napisy w filmach animowanych a aluzje polityczne | 473 |
Grażyna Vetulani, Budowa syntaktycznego słownika rzeczowników predykatywnych języka polskiego na potrzeby zastosowań informatycznych w dobie aktualnych wyzwań dla językoznawstwa | 485 |
Agnieszka Wagner, Struktura rytmiczna wypowiedzi w polskiej mowie natywnej i nienatywnej | 499 |
Maciej Walkowiak, Powieści autobiograficzne Ernsta von Salomona w recepcji naukowej Markusa | |
Josefa Kleina, Przyczynek do dyskusji o aktualności obrazowania konserwatywnego w literaturze niemieckiej | 511 |
Paulina Wandas, Fonetyka mów andaluzyjskich | 523 |
Halina Wasilewska, Adaptacje i inspiracje – pismo chińskie w zapisie niechińskich języków Azji Wschodniej | 533 |
Emilia Wąsikiewicz-Firlej, Deklaracja misji jako główny nośnik tożsamości przedsiębiorstwa | 545 |
Piotr Wierzchoń, Jak badać słownictwo XX wieku dziś. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 – sześciolecie metody fotodokumentacyjnej | 557 |
Joanna Woźniak, Traktat lizboński jako tekst specjalistyczny | 569 |
Marian Wójtowicz, Z badań nad zapożyczeniami leksykalnymi z języka polskiego w narzeczu północnorosyjskim | 579 |
Małgorzata Zagrodnicka, Charakterystyka mowy pod wpływem stresu | 589 |
Aleksandra Zywert, Na granicy światów (Siergiej Łukjanienko, Brudnopis, Czystopis) | 597 |
Alicja Żuchelkowska, Zapiski z podróży jako metamorfoza tożsamościowa w Oasis. Itinéraire de Delhi à Bombay Charles’a Pelletiera | 611 |