POLECAMY
Autor:
Wydawca:
Format:
pdf, ibuk
Rozprawa jest zbiorem studiów poświęconych swoistościom hebrajskiego języka biblijnego, które uzewnętrzniają się na wszystkich płaszczyznach, na jakich może być analizowany język; od zakodowanej w alfabecie warstwy symbolicznej, poprzez znaczenia tkwiące w leksyce, gramatyce (szczególnie w morfologii) i składni, po wielkie tekstowe figury alegoryczne i gatunki mowy. Problem wielości, dynamiki i niewykonalności wyczerpania odczytań ilustrowany jest analizami pojęć odnoszących się do prawdy, wiedzy, modalności zmysłowych, błędu, wiary, dobra, piękna, nadziei, miłości, sprawiedliwości i in. Ukazana została jednoczesna konkretność i tropiczność tkwiąca w pojęciach oddychania, jedzenia, chodzenia. Podjęto próbę interpretacji tetragramu YHWH. Analiza desemantyzacji leksemu hebrajskiego twarz została uzupełniona o opis związków frazeologicznych z tym wyrażeniem oraz o typizację wypowiedzeń odnoszących się do ‘oblicza’ B-ga. Udowodniono, że pojęcia kauzacji i intensywności są nie tylko odmiennie konkretyzowane w języku polskim i hebrajskim klasycznym, gdzie realizują się głównie (choć nie wyłącznie) poprzez morfologię, lecz odnoszą się do odmiennych fenomenów ujmowania świata. Ideą wiążącą całość jest myśl o niepochwytności sensu, który jest uzależniony od immanentnie tkwiącej w języku naturalnym ontologii i o niemożności doczytania Tanachu do końca. Zainteresuje Czytelnika, który podejmie trud zanurzenia się w odmienną, inaczej kategoryzowaną i inaczej uformowaną rzeczywistość języka uznawanego przez wyznawców judaizmu za święty.
Rok wydania | 2015 |
---|---|
Liczba stron | 218 |
Kategoria | Językoznawstwo |
Wydawca | Uniwersytet Śląski |
ISBN-13 | 978-83-8012-438-7 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Spis treści
Spis treści | |
Wstęp / | 7 |
Rozdział I | |
Czytanie Tanachu. Judaistyczna koncepcja języka / | 11 |
Rozdział II | |
Język – morze fraktali. Tropy biologii w religijnym języku Tanachu / | 21 |
Rozdział III | |
Dylematy przekładu. Trzy trojki / | 35 |
Rozdział IV | |
Dosłowność a metafora – zacieranie granic / | 45 |
Rozdział V | |
O ożywianiu znaczeń biblijnych / | 53 |
Rozdział VI | |
Tradycja wobec Tradycji. Biblizmy vs. Biblia / | 59 |
Rozdział VII | |
Wiedza, prawda i zmysły / | 71 |
Rozdział VIII | |
Metafory błędu / | 89 |
Rozdział IX | |
Tefilla – modlitwa / | 101 |
Rozdział X | |
Śmiech Sary. Kobiecość – męskość w hebrajszczyźnie biblijnej / | 113 |
Rozdział XI | |
Obraz prawdy / | 123 |
Rozdział XII | |
Gramatykalizacja twarzy ( פָּניִם – PaNiYM) w hebrajszczyźnie biblijnej / | 133 |
Rozdział XIII | |
Oblicze – פָּניִם PaNiYM B-ga / | 147 |
Rozdział XIV | |
Kauzacja / | 157 |
Rozdział XV | |
Intensivum / | 173 |
Rozdział XVI | |
Język religii w paradygmacie lingwistycznym. Niewysłowioność Tanachu a problem tłumaczenia / | 187 |
Bibliografia / | 199 |
Wykaz prac autorki / | 203 |
Indeks rdzeni szerzej omawianych w kolejnych rozdziałach / | 211 |
Summary / | 213 |
Резюме / | 215 |