INNE EBOOKI AUTORA
Autor:
Wydawca:
Format:
mobi, epub, ibuk
Książka-samouczek łączy w sobie cechy podręcznika szkolnego, rozmówek oraz słownika tematycznego. Zawiera zwroty, polecenia i pytania, które będą przydane w codziennej praktyce zawodowej opiekuna medycznego w porozumiewaniu się z pacjentem anglojęzycznym. Publikacja może być wykorzystana zarówno do nauczania języka pod kierunkiem nauczyciela, jak i do samodzielnej nauki.
Układ książki pozwala na szybkie nawiązanie komunikacji językowej. Indeks najważniejszych wyrażeń i czynności ułatwia wyszukanie potrzebnych angielskich słów i wyrażeń, a podana w nawiasach uproszczona transkrypcja fonetyczna umożliwia naukę ich wymowy.
Publikacja adresowana jest do osób kształcących się w zawodzie opiekuna medycznego oraz praktyków. Jest również napisana z myślą o wszystkich, którzy chcą podjąć pracę w krajach anglojęzycznych lub na co dzień, w życiu zawodowym, mają do czynienia z językiem angielskim z tej dziedziny i pragną usystematyzować oraz utrwalić dotychczas zdobytą wiedzę.
Rok wydania | 2014 |
---|---|
Liczba stron | 662 |
Kategoria | Nauka języków obcych w medycynie |
Wydawca | PZWL Wydawnictwo Lekarskie |
ISBN-13 | 978-83-200-4824-7 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
INNE EBOOKI AUTORA
EBOOKI WYDAWCY
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Spis treści
Przedmowa – Preface | 19 |
Skróty i znaki objaśniające – Abbreviations | 21 |
CZĘŚĆ 1 – PART 1. Opiekun medyczny – Personal care assistant | 23 |
1.1 Instytucje opieki zdrowotnej – Healthcare agencies | 23 |
Osoby wymagające długotrwałej opieki – Persons needing long-term care | 25 |
1.2 Zespół medyczny – Health team | 26 |
1.3 Obowiązki i zadania opiekuna medycznego – Nursing assistant duties and tasks | 28 |
Komunikacja z zespołem opiekuńczym i terapeutycznym – Communicating with nursing and health team | 31 |
Przydatne zwroty i pytania – Useful expressions and questions | 33 |
1.4 Środki ochrony osobistej – Personal protective equipment | 44 |
CZĘŚĆ 2 – PART 2. Prawa, prywatność i poczucie komfortu podopiecznego – Person’s rights, privacy and comfort | 47 |
2.1 Prawa podopiecznego – Person’s rights | 47 |
Przedstawicielstwo – Representation | 49 |
Członkowie rodziny, krewni, przyjaciele, znajomi – Family members, relatives and friends | 50 |
2.2 Prywatność – Privacy | 52 |
Wyposażenie zapewniające pełną prywatność – Equipment ensuring full visual privacy | 53 |
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and expressions | 55 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 56 |
2.3 Zachowanie poufności – Confidentiality | 58 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 60 |
2.4 Komfort podopiecznego – Person’s comfort | 61 |
Wygodny pokój i przyjazne otoczenie – Comfortable room and friendly surroundings | 62 |
Dźwięki, które mogą przeszkadzać – Sounds that may disturb | 65 |
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions | 66 |
2.5 Ból – Pain | 72 |
Rodzaje bólu – Types of pain | 72 |
Opis bólu – Pain description | 74 |
Lokalizacja bólu – Pain location | 78 |
Ocena bólu – Pain assessment | 80 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 86 |
2.6 Sen i odpoczynek – Sleep and rest | 93 |
Rodzaje snu – Types of sleep | 93 |
Czynniki wpływające na sen – Factors affecting sleep | 94 |
Zaburzenia snu – Sleep disorders | 94 |
Promowanie snu i odpoczynku – Promoting sleep and rest | 96 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 99 |
CZĘŚĆ 3 – PART 3. Bezpieczeństwo podopiecznego – Person’s safety | 101 |
3.1 Bezpieczeństwo – Safety | 101 |
Kolorowe opaski z zakodowaną informacją – Colo(u)r-coded wristbands | 102 |
Stan psychiczny podopiecznego – Person’s mental status | 102 |
Identyfikacja – Identifying the person | 103 |
Użycie sygnalizatora świetlnego lub dzwonka – Using the signal light or bell | 104 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 105 |
3.2 Rzeczy osobiste – Personal belongings | 107 |
Rzeczy trzymane przy łóżku – Things kept at the bedside | 107 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 108 |
3.3 Upadki – Falls | 109 |
Powody i czynniki ryzyka upadku – Causes and risk factors for falls | 109 |
Immobilizacja fizyczna i farmakologiczna – Physical and chemical restraints | 118 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 121 |
3.4 Wypadki – Accidents | 129 |
Czynniki ryzyka – Risk factors | 129 |
Uwięźnięcie pacjenta w łóżku szpitalnym – Patient entrapment in bed | 130 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 131 |
3.5 Zapobieganie pożarom i oparzeniom – Preventing fire and burns | 133 |
Częste przyczyny pożaru lub poparzeń – Common reasons of fire or burns | 134 |
Postępowanie na wypadek pożaru – Fire emergency | 140 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 141 |
3.6 Zapobieganie zatruciu – Preventing poisoning | 144 |
Częste przyczyny zatrucia – Common reasons of poisoning | 144 |
Częste objawy i oznaki zatrucia – Common symptoms and signs of poisoning | 147 |
Środki bezpieczeństwa zapobiegające zatruciu – Safety measures to prevent poisoning | 148 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 150 |
3.7 Zapobieganie uduszeniu się – Preventing suffocation | 150 |
Powody zakrztuszenia – Reasons of choking | 151 |
Objawy i skutki zakrztuszenia – Symptoms and results of choking | 151 |
3.8 Zapobieganie wypadkom spowodowanym sprzętem – Preventing equipment accidents | 154 |
Sprzęt elektryczny – Electrical equipment | 154 |
Środki bezpieczeństwa zapobiegające porażeniu prądem – Safety measures to prevent electrical shock | 155 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 156 |
3.9 Zapobieganie infekcjom – Preventing infections | 157 |
Mikroorganizmy – Microorganisms | 158 |
Oznaki i objawy infekcji – Signs and symptoms of infection | 159 |
Zapobieganie i zwalczanie infekcji – Preventing and fighting infection | 160 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 161 |
CZĘŚĆ 4 – PART 4. Pomieszczenie dla podopiecznego – Person’s unit | 163 |
4.1 Meble – Furniture | 163 |
4.2 Inne sprzęty wyposażenia – Other equipment | 165 |
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and expressions | 166 |
4.3 Podstawowe pozycje ustawienia łóżka oraz ścielenie łóżka – Basic bed positions and bedmaking | 167 |
Pozycje ustawienia łóżka – Bed positions | 167 |
Ścielenie łóżka – Bedmaking | 168 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 171 |
CZĘŚĆ 5 – PART 5. Ciało człowieka – Human body | 177 |
5.1 Części ciała ludzkiego – Human parts | 177 |
Inne przydatne nazwy – Other useful names | 180 |
5.2 Ręka i dłoń – Arm and hand | 181 |
Inne przydatne nazwy – Other useful names | 182 |
5.3 Noga i stopa – Leg and foot | 183 |
Inne przydatne nazwy – Other useful names | 184 |
5.4 Twarz – Face | 185 |
Inne przydatne nazwy – Other useful names | 187 |
CZĘŚĆ 6 – PART 6 | |
Asysta przy badaniu fizykalnym – Assisting with the physical examination | 189 |
6.1 Sprzęt używany przy badaniu fizykalnym – Physical examination equipment | 189 |
6.2 Przygotowanie podopiecznego do badania fizykalnego – Preparing the person for physical examination | 193 |
Pozycje do badania medycznego i zabiegów – Positions for physical examination and treatment | 194 |
Inne pozycje do badania medycznego i zabiegów – Other positions for physical examination and treatment | 196 |
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions | 197 |
6.3 Oznaki życia – Vital signs | 200 |
Tętno – Pulse | 200 |
Ciśnienie krwi – Blood pressure | 203 |
Temperatura ciała – Body temperature | 204 |
Oddychanie – Respiration | 211 |
6.4 Pomiar masy ciała i wzrostu podopiecznego – Weighing and measuring the person | 214 |
Pomiar masy ciała – Body weight measurement | 214 |
Pomiar wzrostu – Height measurement | 215 |
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions | 216 |
CZĘŚĆ 7 – PART 7. Pobieranie materiału do badań i badanie próbek – Collecting and testing the specimens | 217 |
7.1 Przyrządy i środki do pobrania próbek – Specimen collection materials and devices | 218 |
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions | 219 |
7.2 Próbka moczu – Urine specimen | 222 |
Próbka moczu – rodzaje – Urine specimen – type | 222 |
Badanie i odcedzanie moczu – Testing and straining urine | 223 |
Miejsce oddania moczu – Voiding device | 225 |
Trudości w oddawaniu moczu – Difficulty in voiding | 225 |
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions | 226 |
7.3 Próbka kału – Stool specimen | 230 |
Test do badania kału – Stool test | 230 |
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions | 232 |
7.4 Próbka plwociny – Sputum specimen | 232 |
Pobieranie próbki plwociny – Sputum specimen collection | 234 |
Choroby i niedomagania układu oddechowego – Respiratory diseases and disorders | 235 |
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions | 236 |
7.5 Badanie poziomu cukru we krwi – Blood glucose testing | 238 |
Test na oznaczenie poziomu cukru we krwi – Blood glucose test, sugar test | 238 |
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions | 240 |
CZĘŚĆ 8 – PART 8. Problemy ze wzrokiem – Vision problems | 243 |
8.1 Wady wzroku, zaburzenia wzroku i choroby oczu – Defects of vision, disorders and diseases of the eyes | 244 |
Wady wzroku – Defects of vision | 244 |
Zaburzenia wzroku, urazy i choroby oczu – Disorders, injury and diseases of the eyes | 245 |
Objawy problemów ze wzrokiem – Symptoms of vision problems | 246 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 249 |
8.2 Okulary, soczewki kontaktowe i protezy oczne – Glasses, contact lenses and ocular prostheses | 251 |
Okulary – Glasses | 251 |
Soczewki kontaktowe – Contact lenses | 251 |
Proteza oczna – Ocular prosthesis | 253 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 253 |
Higiena – Hygiene | 257 |
Zdejmowanie i zakładanie okularów – Removing and putting on the glasses | 257 |
Czyszczenie okularów – Cleaning eyeglasses | 259 |
Zakładanie i wyjmowanie soczewek kontaktowych – Inserting or removing the contact lenses | 260 |
Wkładanie/wyjmowanie protezy ocznej – Inserting/removing the prosthetic eye | 266 |
8.3 Opieka nad osobą niewidomą lub z niesprawnym wzrokiem – Caring for a blind or visually impaired person | 273 |
Oświetlenie i kolor – Lighting and colo(u)r | 273 |
Dostęp do komputera oraz czytania/pisania – Access to the computer and to reading/writing | 276 |
Mobilność – Mobility | 277 |
Inne pomoce dla osób niewidzących lub z niesprawnym wzrokiem – Other aids for blind or visually impaired persons | 278 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 279 |
CZĘŚĆ 9 – PART 9. Problemy ze słuchem – Hearing problems | 289 |
9.1 Przyczyny utraty słuchu – Causes of hearing loss | 290 |
9.2 Objawy problemów ze słuchem – Symptoms of hearing problems | 291 |
Charakterystyczne zachowanie – Characteristic behavio(u)r | 292 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 293 |
9.3 Komunikacja z osobą niesłyszącą lub niedosłyszącą – Communication with a deaf or hard of hearing person | 295 |
Aparaty słuchowe – Hearing aids | 295 |
Wspomaganie słyszenia – Promoting hearing | 296 |
Inne przydatne terminy – Other useful terms | 297 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 298 |
CZĘŚĆ 10 – PART 10. Problemy z mową – Speech problems | 307 |
10.1 Przyczyny zaburzeń mowy – Causes of speech disorders | 308 |
10.2 Częste zaburzenia chorobowe mowy – Common speech disorders | 309 |
Objawy zaburzeń mowy – Manifestation of speech disorders | 310 |
Inne przydatne terminy – Other useful terms | 310 |
10.3 Komunikacja z osobą mającą problemy z mową – Communication with a person with speech problems | 312 |
Wspomaganie komunikacji – Promoting communications | 312 |
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful orders, questions, terms and expressions | 313 |
CZĘŚĆ 11 – PART 11. Wymagania tlenowe – Oxygen needs | 315 |
11.1 Choroby i niedomogi układu oddechowego – Respiratory disorders and diseases | 315 |
Odgłosy oddechowe – Breath sounds | 317 |
11.2 Badania diagnostyczne – Diagnostic tests | 318 |
Przydatne polecenia pytania i zwroty – Useful orders and expressions | 319 |
11.3 Zaspokojenie wymagań tlenowych – Meeting oxygen needs | 320 |
Dostarczanie tlenu i techniki udrażniania dróg oddechowych – Oxygen delivery and airway procedures | 321 |
Przydatne polecenia pytania i zwroty – Useful orders and expressions | 323 |
CZĘŚĆ 12 – PART 12. Podawanie leków i pielęgnacja ran – Drugs administration and wound care | 327 |
12.1 Podawanie leków – Drug administration | 327 |
Postaci leków – Drug forms, dosage forms | 327 |
Inne przydatne terminy – Other useful terms | 330 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 331 |
12.2 Pielęgnacja ran – Wound care | 335 |
Przyczyny i rodzaje ran – Wound causes and types | 335 |
12.3 Opieka przed- i pooperacyjna – Pre- and post-operative care | 340 |
12.4 Materiały opatrunkowe i sprzęt do tamowania krwawienia – Materials and equipment for wound dressing and control of bleeding | 341 |
Narzędzia do szycia ran – Wound suturing tools | 347 |
Środki do dezynfekcji – Disinfects | 348 |
Pasy i odzież uciskowa – Binders and compression garments | 348 |
12.5 Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 349 |
Krwotok z nosa – Nose bleeding | 351 |
Pasy i odzież uciskowa – Binders and compression garments | 352 |
Zgłaszanie problemów – Reporting problems | 353 |
Operacja – udzielanie informacji – Surgery – giving information | 353 |
CZĘŚĆ 13 – PART 13. Higiena osobista – Personal hygiene | 355 |
13.1 Osobiste zabiegi pielęgnacyjne – Personal care | 355 |
13.2 Mycie, kąpanie i branie prysznica – Washing, bathing and showering | 356 |
Typy kąpieli – Types of bathing | 356 |
Wyposażenie i akcesoria łazienkowe – Bathroom setting and accessories | 358 |
Akcesoria do mycia i kąpieli – Washing and bath accessories | 362 |
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and expressions | 365 |
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful orders, questions, terms and expressions | 366 |
13.3 Kąpiel lub mycie w łóżku – Complete or partial bed Bath | 394 |
Przygotowanie podopiecznego do kąpieli w łóżku – Preparing a person for a bed bath | 394 |
13.4 Pielęgnacja krocza – Perineal care/Peri-care | 400 |
Niedostateczna higiena krocza – Poor perineal hygiene | 401 |
Osoba niezdolna do samodzielnej pielęgnacji – Person unable to do self-care | 402 |
Akcesoria i kosmetyki potrzebne do higieny krocza – Accessories and cosmetics for perineal care | 404 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 405 |
13.5 Masaż pleców/grzbietu – The back massage (back rub) | 409 |
Przeciwwskazania – Contraindications | 410 |
Pozycja do masażu pleców – Position for back massage | 410 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 411 |
CZĘŚĆ 14 – PART 14. Higiena jamy ustnej – Oral hygiene | 415 |
14.1 Problemy dentystyczne i dotyczące jamy ustnej – Dental and oral problems | 415 |
14.2 Przybory i kosmetyki do higieny jamy ustnej i zębów – Tools and cosmetic products for oral and dental hygiene | 417 |
14.3 Mycie i nitkowanie zębów – Toothwashing and flossing | 419 |
Zabiegi pielęgnacyjne zębów – Dental care | 419 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 420 |
14.4 Pielęgnacja protezy zębowej – Denture care | 436 |
Protezy dentystyczne – Dental prostheses | 436 |
Produkty do pielęgnacji protezy zębowej – Denture care products | 437 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions | 438 |
CZĘŚĆ 15 – PART 15. Dbałość o wygląd zewnętrzny – Grooming | 443 |
15.1 Kondycja skóry i włosów – Skin and scalp condition | 443 |
15.2 Pielęgnacja włosów – Hair care | 445 |
Kosmetyki i akcesoria do pielęgnacji włosów – Hair carecosmetics and accessories | 445 |
Inne przydatne terminy – Other useful terms | 448 |
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions | 449 |
15.3 Golenie i usuwanie włosów – Shaving and hair removal | 452 |
Kosmetyki i akcesoria do golenia i usuwania włosów – Shaving and hair removal products and accessories | 452 |
Inne przydatne terminy – Other useful terms | 455 |
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions | 456 |
15.4 Manicure i pedicure – Manicure and pedicure | 459 |
Kondycja paznokci – Nail condition | 459 |
Kondycja skóry dłoni i stóp – Skin, hand and foot condition | 461 |
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions | 464 |
CZĘŚĆ 16 – PART 16. Zmiana odzieży i koszul szpialnych – Changing the clothing and hospital gowns | 467 |
16.1 Ubranie – Clothes | 467 |
Włókna/tkaniny – Fibers/textiles | 468 |
Części garderoby – Articles of clothing | 469 |
Nazwy części ubrania – Parts of clothes | 479 |
Zapięcia – Fastening | 480 |
16.2 Ubieranie/rozbieranie podopiecznego – Dressing/undressing the person | 480 |
Akcesoria pomocne przy ubieraniu – Dressing AIDS | 480 |
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders questions and expressions | 481 |
CZĘŚĆ 17 – PART 17. Załatwianie potrzeb fizjologicznych – Toileting | 493 |
17.1 Wyposażenie toalety i artykuły sanitarne – Toilet accessories and sanitary devices | 493 |
Produkty dla osób z nietrzymaniem moczu – Incontinence products | 496 |
17.2 Opróżnianie pęcherza i wypróżnianie (jelit) – Urinary and bowel elimination | 499 |
Opróżnianie pęcherza – Urinary elimination | 499 |
Wypróżnianie (jelit) – Bowel elimination | 500 |
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful | |
orders, questions, terms and expressions | 502 |
17.3 Problemy z oddawaniem moczu i wypróżnianiem – Problems | |
with urination and bowel movements | 518 |
Problemy z oddawaniem moczu – Urination problems | 519 |
Problemy z wypróżnianiem – Problems with bowel movements | 527 |
CZĘŚĆ 18 – PART 18. Ruch, aktywność oraz układanie podopiecznego – Movement, activity and positioning the person | 531 |
18.1 Aktywność fizyczna – Physical activity | 531 |
18.2 Brak ruchu – Lack of movement | 533 |
Skutki obniżonej sprawności ruchowej i leżenia w łóżku – Results of decreased physical mobility and bedrest | 535 |
18.3 Odleżyny – Pressure ulcers | 536 |
Przyczyny przerwania ciągłości (uszkodzeń) skóry – Causes of skin breakdown | 539 |
Komplikacje – Complications | 540 |
Przydatne pytania, terminy i zwroty – Useful questions, terms and expressions | 541 |
18.4 Prewencja i leczenie odleżyn – Prevention and treatment of pressure ulcers | 542 |
Uaktywnianie i rehabilitacja – Mobility and rehabilitation | 542 |
Zmiana pozycji ciała – Repositioning | 546 |
Sprzęt antyuciskowy i urządzenia podpierające – Pressure-relieving and supportive devices | 548 |
Opatrunki i inne sposoby leczenia – Dressings and other treatment | 550 |
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful orders, questions, terms and expressions | 551 |
CZĘŚĆ 19 – PART 19. Dieta i odżywianie – Diet and nutrition | 563 |
19.1 Składniki odżywcze – Nutrients | 563 |
Minerały – Minerals | 563 |
Witaminy – Vitamins | 564 |
19.2 Grupy produktów spożywczych – Food groups | 565 |
Produkty zbożowe – Grain products | 565 |
Warzywa – Vegetables, vaggies | 569 |
Owoce – Fruits | 572 |
Nabiał – Eggs and dairy products | 575 |
Mięso i tłuszcz – Meat and fat | 577 |
Ryby i owoce morza – Fish and seafood | 580 |
Oleje – Oils | 581 |
Przyprawy, przyprawy korzenne, zioła i składniki spożywcze – Seasonings, spices, herbs and food ingredients | 582 |
19.3 Żywność przetworzona – Processed food | 584 |
Potrawy i napoje – Dishes and beverages | 587 |
Inne przydatne nazwy i terminy – Other useful names and terms | 592 |
19.4 Potrzeby żywieniowe i dieta – Nutritional needs and diet | 593 |
Czynniki wpływające na jedzenie i odżywianie – Factors affecting eating and nutrition | 593 |
Dieta specjalna – Special diet | 598 |
Równowaga płynów – Fluid balance | 600 |
19.5 Podawanie posiłków i karmienie podopiecznego – Serving meals and feeding the person | 603 |
Posiłki – Meals | 603 |
Zastawa – Place setting | 604 |
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions | 605 |
CZĘŚĆ 20 – PART 20. Żywienie dojelitowe i pozajelitowe oraz dożylna podaż płynów – Enteral and parenteral nutrition, and IV fluids | 611 |
20.1 Powody żywienia dojelitowego i pozajelitowego oraz dożylnej podaży płynów – Reasons for enteral and parenteral nutrition, and IV fluids | 611 |
20.2 Żywienie dojelitowe – Enteral nutrition | 612 |
Rurki do żywienia dojelitowego – Feeding tubes | 613 |
20.3 Żywienie pozajelitowe i dożylna podaż płynów – Parenteral nutrition and IV therapy | 614 |
Miejsca dostępu dożylnego – Intravenous sites, IV sites | 615 |
Sprzęt do dożylnej podaży płynów – IV therapy equipment | 616 |
20.4 Ryzyko związane z karmieniem dojelitowym lub całkowitym żywieniem pozajelitowym – Risk from tube feeding or total parenteral nutrition (TPN) risk | 618 |
W miejscu założenia gastrostomii – At the ostomy site | 620 |
20.5 Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions | 621 |
Zgłoszenie problemów pielęgniarce – Reporting problems to a nurse | 621 |
Pomoc w zapewnieniu bezpieczeństwa i komfortu – Promoting safety and comfort | 623 |
CZĘŚĆ 21 – PART 21. Opieka nad umierającym – End-of-life care | 625 |
21.1 Etapy umierania – The stages of dying | 625 |
Zapewnienie komfortu – Comfort needs | 626 |
Potrzeby duchowe – Spiritual needs | 627 |
Przydatne pytania i zwroty – Useful questions and expressions | 628 |
21.2 Choroba terminalna – Terminal disease | 629 |
Oznaki śmierci – Signs of death | 630 |
Opieka pośmiertna nad ciałem – Care of the body after death | 633 |
Dodatki – Appendix | 635 |
I Literowanie – Spelling | 635 |
Alfabet angielski – wymowa – English alphabet – pronunciation | 635 |
Przydatne polecenia – Useful orders | 635 |
II Liczebniki główne i porządkowe, ułamki zwykłe i dziesiętne – Cardinal and ordinal numbers, vulgar and decimal fractions | 636 |
Liczebniki główne – Cardial numbers | 636 |
Przydatne liczebniki porządkowe – Useful ordinal numbers | 638 |
Ułamki zwykłe – Vulgar fractions | 640 |
Ułamki dziesiętne – Decimal fractions | 641 |
III Układy i organy człowieka – Human systems and organs | 642 |
Układ kostny – Skeletal system | 642 |
Układ mięśniowy – Muscular system | 645 |
Układ nerwowy – Nervous system | 646 |
Układ dokrewny – Endocrine system | 646 |
Układ sercowo-naczyniowy – Cardiovascular system | 647 |
Układ oddechowy – Respiratory system | 648 |
Układ trawienny – Digestive system, alimentary system | 649 |
Układ moczowy – Urinary system | 650 |
Układ rozrodczy – Reproductive system | 651 |
Układ powłokowy – Integumentary system | 652 |
Układ limfatyczny – Lymphatic system | 654 |
Jamy ciała – Body cavities | 654 |
Indeks | 657 |